當(dāng)前位置:
主頁(yè) >
微博精選 >
日本有公安和警察字樣,中國(guó)大陸有公安和警察字樣,誰(shuí)借鑒誰(shuí)的啊?
整理時(shí)間:2012-10-18 10:15 來(lái)源:m.z236.cn 作者:編輯 點(diǎn)擊:次
日本有公安和警察字樣,中國(guó)大陸有公安和警察字樣,誰(shuí)借鑒誰(shuí)的?
公安的詞源不清楚
警察的詞源肯定是中國(guó)公共安全專家?沒(méi)記錯(cuò)的話,日本的公安和中國(guó)的不是一個(gè)概念。日本的概念類似于中國(guó)的國(guó)安公安應(yīng)該是日本先用的,中國(guó)拿過(guò)來(lái)用了。
警察,貌似全世界都通用。
不過(guò)中國(guó)的警察局叫公安局...感覺很別扭這個(gè)應(yīng)該是和西方學(xué)的吧。。
再或者,想想歷史,士兵后面有個(gè)兵,有個(gè)勇??
公安應(yīng)該是日本先用的,中國(guó)拿過(guò)來(lái)用了。
警察,貌似全世界都通用。
不過(guò)中國(guó)的警察局叫公安局...感覺很別扭
全世界通用漢字? Post by addd2008 (2012-10-16 10:02)
當(dāng)然不是漢字,我是說(shuō)這個(gè)詞的意思話說(shuō)昨晚我做夢(mèng)做到,警察為什么叫警察,以前不是叫捕快,巡捕之類的嘛當(dāng)然是日本借鑒我們的,因?yàn)槎际菨h字。而且公安,警察也許古代就有這些詞然后日本才拿去用的
Post by addd2008 (2012-10-16 10:02)
那這個(gè)詞是日先譯還是天朝?
社會(huì)主義都是日語(yǔ)直接搬過(guò)來(lái)的呢……
Post by addd2008 (2012-10-16 10:02)
你也可以說(shuō)美國(guó)那些也叫公安局
公安應(yīng)該是日本先用的,中國(guó)拿過(guò)來(lái)用了。
警察,貌似全世界都通用。
不過(guò)中國(guó)的警察局叫公安局...感覺很別扭 現(xiàn)代漢語(yǔ)里好多詞匯都是從日本過(guò)來(lái)的,這個(gè)毋庸置疑,警察和公安 這個(gè)讓專業(yè)的來(lái)
公安應(yīng)該是日本先用的,中國(guó)拿過(guò)來(lái)用了。
警察,貌似全世界都通用。
不過(guò)中國(guó)的警察局叫公安局...感覺很別扭
我小時(shí)候老是分不清 派出所和警察局和公安局有什么區(qū)別
現(xiàn)在還是這樣。。。上次不是有個(gè)帖子嗎?說(shuō)的是中國(guó)現(xiàn)在很多詞匯都是從日本搬過(guò)來(lái)直接用的,
因?yàn)楫?dāng)時(shí)日本比天朝先接觸西方文化,就翻譯出很多詞匯了,其它的不說(shuō),這幾個(gè)字都是漢字
公安者,公共安全的簡(jiǎn)稱,蘇聯(lián)等社會(huì)主義國(guó)家警察主管部門也是公共安全部,不要認(rèn)為日本寫的是漢字就認(rèn)為是日本自創(chuàng)謝謝
警察一詞,古話早就有之,即警備巡察之意
我看外面的警車上現(xiàn)在印刷的分兩種嘛
公安和警察似乎是分開了
公安現(xiàn)在特指歸公安部管轄的,除了武警和邊防之類的一般警察
什么法警啊,監(jiān)獄警察啊,這些不歸公安部管的,都不叫公安,只叫警察