郵件內(nèi)容如下,出于保護當事人隱私和避免軟文的嫌疑,把當事人名字和我公司的域名已經(jīng)修改:
hello my name is Michael.L. I have recently made a purchase on CB.com ..The worst thing that could have possibly happened,has happened.My fiance and I are no longer together. The wedding has been called off..never would i have even thought this could ever happen..but it has..i cant have this dress in my possession anymore..all it does is remind me how miserable i am and how she tore my heart out of my chest.she left me for another man.im beyond miserable.Im not trying to throw a pity party but i do not want anything to do with this dress..Im simply asking you to help out a broken man and please accept a refund on this dress..please take the pain away and get this dress away from me.i have read your return policies and i understand them but there has to be an acception for my misery..i will indeed spread the word of how great CB.com is and how speedy youll get your order..and if i ever decide to get married again ( i dont know if ill ever put my self through that dissapointment) i will for sure, without a doubt get another dress from CB.com
故事情節(jié)非常之狗血,樓下看懂了的麻煩翻譯翻譯,小弟還在上班…… 一會回來
---------------------------
我擦 樓下的你們都看懂了……
反正就是你們說的這樣了,
給未婚妻買了件婚紗發(fā)現(xiàn)戴綠帽了,婚也不想結(jié)了人也不想要了,衣服找我們給他退了……總結(jié)就是我被NTR了。。。這件衣服看到就傷心 幫我還了?翻譯都不要翻譯我都能猜出來,肯定誰誰要掛了,找繼承人的
你好我名稱是Michael.L的。我最近購買CB.com有可能發(fā)生的最糟糕的事情,有happened.My的未婚夫,我不再;槎Y被稱為..從來沒有將我什至認為這可能不會發(fā)生..但..我不能在我身上的這件衣服了......它的作用是提醒我,我是多么的悲慘,她撕掉我的心我的chest.she給我留下了另一個man.im超越miserable.Im不是要扔了可惜黨,但我不想做這件衣服..我簡單地問你幫助一個破碎的人,請接受退款這件衣服..請遠離疼痛和這件衣服,遠離我,我看過你的退貨政策,我理解他們,但我的痛苦,必須有一個驗收規(guī)范。我確實流傳著一句話如何偉大的CB.com是如何快速你會得到您的訂單..如果我決定再結(jié)婚(我不知道如果我沒有把我自己通過該心懷不滿)我將是肯定的,毫無疑問得到另一件衣服從CB.com
--------------------
給妹子買的衣服然后發(fā)現(xiàn)自己被NTR了,所以要求退貨。。。是這個節(jié)奏吧婚禮取消了,訂的衣服不想要了,免得睹物思人,你幫忙買了去吧。 這樣??搓著腳丫子都知道是--------------------騙子。又是fiance 又是she...又是broken man...這信息量略大啊翻譯帝,來翻譯下吧
樓主說下是什么情況唄這貨在樓主那個網(wǎng)站買了件婚禮禮服,結(jié)果臨近婚禮被牛頭人了,妹子跑了。
現(xiàn)在樓主想把那件從樓主那個網(wǎng)站買的禮服看著鬧心,想找樓主給退掉。
就這么多信息,沒了