【樓主】aubap2012-12-18 09:36
» 洗洗誰把
作者:AsurianNerrrrd2012-12-18 09:37
我們出主意你爽領(lǐng)導(dǎo)?
作者:aubap2012-12-18 09:38
Post by AsurianNerrrrd (2012-12-18 09:37)
作者:vancevan2012-12-18 09:40
這么正式的還是等高手來吧...............免得誤了樓主
作者:飄兮2012-12-18 09:41
松島先生——就想到了。。。。
作者:vanluck2012-12-18 09:42
幫頂求看翻譯
作者:punning2012-12-18 09:43
we are sorry MR日本鬼子
作者:斬月緋紅2012-12-18 09:44
召喚谷歌機翻君
作者:Siwor2012-12-18 09:45
we are sorry MR日本鬼子 我就看到一個莫干娜
作者:蠟筆小萬2012-12-18 10:16
Our department would like to offer our sincere apology to Mr. Zhang for the inconveniences we have caused him regarding the incident of <A>. At the same time, we would also like to express the following explanations: the client's inquiries regarding the product of our department indicated that they are an original development enterprise. With the intention of market research, we exchanged market information with the client (However, product price, manufacturing process and other sensitive information were not involved). We also clarified to the client that products can be provided via ???Mr.Japan??? if necessary. We were not informed of matters that have happened after this, until Mr. Morgan notified us. Once again, we would like to apologize to Mr. Matsushima for the misunderstanding that we have caused him over this incident.小試一下有幾處不確定的,你們到底是給張先生還是給松島先生道歉啊, "日本先生"是個什么人....
作者:蠟筆小萬2012-12-18 10:17
我去, 我半天翻譯出來了你洗洗睡了?
作者:aubap2012-12-18 10:19
Our department would like to offer our sincere apology to Mr. Zhang for the inconveniences we have caused him regarding the incident of <A>. At the same time, we would also like to express the following explanations: the client's inquiries regarding the product of our department indicated that they are an original development enterprise. With the intention of market research, we exchanged market information with the client (However, product price, manufacturing process and other sensitive inf.. 我去, 我半天翻譯出來了你洗洗睡了? 終于來了個 謝謝哈。。。其實里面扯到3個人 張是直接客戶 他是通過日本人采購的 =。=@ 那開頭和結(jié)尾把兩個人都一起加上致歉是不是更好呢? Our department would like to offer our sincere apology to Mr. Zhang and Mr. Matsushima for the inconveniences we have caused them regarding the incident of <A>. At the same time, we would also like to express the following explanations: the client's inquiries regarding the product from our department indicated that they are an original development enterprise. With the intention of market research, we exchanged market information with the client (However, product price, manufacturing process a.. 全文潤色不錯,記得把語法檢查一遍.基本的愈發(fā)錯誤和中文的別字一樣不適合的.水平有限,語法不會,全靠語感...要不你給改改