【樓主】幻世狼莫2012-12-05 02:49
» 都說這個好看,必須看3d,苦逼樓主身在歐羅巴,等暑假回國少年p都成老年p了,想問下這電影對語言要求高不高,不高的話鹵煮去看蛋疼的意大利語版了……………… 來自山姆大叔的忠告:“8塊的電影票我看完PI,又看了一個半別的電影,才覺得賺回來”
作者:幻世狼莫2012-12-05 04:09
關鍵意大利這個蛋疼的懶蛋國家,進口電影電視和動畫,翻譯得到挺勤快,而且找不到字幕版的,全是配音版的。我來這里已經在電視和電影院里見過了講意大利語的湯姆克魯斯,櫻木花道,短笛大魔王和毛利小五郎了。
作者:okie2012-12-05 04:12
Post by 幻世狼莫 (2012-12-05 04:09) 難道大家都這么搞么。。。 我這邊白天賣的票 不是按場次算的, 進去了隨便看,SO,有時候沒事還是去電影院宅個半天的
作者:火星很安全2012-12-05 04:42
對語言要求略微有點高,我不知道意大利語版是什么樣的,反正英文版,不對字幕有些宗教方面的和細節(jié)方面會忽視,關鍵主角講的還是帶印度口音的英語.這點聽起來會略微有點別扭.
作者:蒼穹飛羽2012-12-05 07:38
對話性倒是沒那么重要。