【樓主】nodoor2012-11-25 11:24
» 這里可以聽...  漢譯版本一  呦嚯嚯嚯 呦嚯嚯嚯  呦嚯嚯嚯 呦嚯嚯嚯  呦嚯嚯嚯 呦嚯嚯嚯  呦嚯嚯嚯 呦嚯嚯嚯  將賓克斯的酒 送到你身旁  像海風(fēng)隨心所欲 乘風(fēng)破浪  在海的彼岸  夕陽也喧鬧  鳥兒的歌聲  在空中畫出圓圈  再見了港灣 絲綢之鄉(xiāng)  來唱首歌吧 出航之歌  金波銀浪 也化作水花激蕩  我們離去 只因海洋  將賓克斯的酒 送到你身旁  我們海賊 劈開海浪  枕著波濤 家就在船上  骷髏帆骷髏旗 迎風(fēng)飛揚(yáng)  無垠的天空下 狂風(fēng)大作  波浪起舞 鼓聲陣陣  心驚膽顫 就會(huì)完蛋  并非沒有 明日的朝陽  呦嚯嚯嚯 呦嚯嚯嚯  呦嚯嚯嚯 呦嚯嚯嚯  呦嚯嚯嚯 呦嚯嚯嚯  呦嚯嚯嚯 呦嚯嚯嚯  將賓克斯的酒 送到你身旁  日復(fù)一日 在夢(mèng)中的黃昏  再也見不到那揮手告別的身影  為何愁眉不展  明晚月光依舊  將賓克斯的酒 送到你身旁  來唱首歌吧 大海之歌  不管是誰 終歸枯骨  永無止境 永無目的 只是笑談  呦嚯嚯嚯 呦嚯嚯嚯  呦嚯嚯嚯 呦嚯嚯嚯  呦嚯嚯嚯 呦嚯嚯嚯  呦嚯嚯嚯 呦嚯嚯嚯  改動(dòng)
作者:安妮希婭2012-11-25 11:25
樓主 發(fā)帖沒金幣拿了..
作者:夏日冰檸2012-11-25 11:25
抽象貼。。。。。
作者:sinpg92012-11-25 11:27
一樓說的對(duì),碼字沒金幣了。露珠你這是純水啊……
作者:zhanggyioo2012-11-25 11:29
太水了。。。
作者:summerfordo2012-11-25 11:31
賓克斯的美酒好長。。
作者:風(fēng)暴之心·凱南2012-11-25 11:36
是讓我們?cè)u(píng)論哪個(gè)翻譯的好?
作者:macbaicai2012-11-25 11:37
好久沒看op了
作者:windmaster2012-11-25 12:23
叮叮咚 叮叮叮咚 叮叮咚 叮叮叮咚 叮叮叮叮叮叮咚 叮叮叮叮咚 叮叮叮咚
作者:散片2012-11-25 12:25
頭像的小貓是在跟著唱嗎? 吼吼吼吼~
作者:Ou_Satoru2012-11-25 12:33
這歌循環(huán)過好久。。
作者:addd20082012-11-25 12:34
這帖子是讓大家水的么
作者:sagit2012-11-25 12:39