本貼論壇地址:
正文翻譯:
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) 翻譯:wwyr0317 轉(zhuǎn)載請注明出處
本貼論壇地址:
正文簡介:
據(jù)《今日印度》9月5日晚上消息,中國國防部長梁光烈率軍方高層出訪印度期間,搭乘了印度空軍的飛機(jī)從孟買來到新德里。
據(jù)悉,駕駛飛機(jī)的兩名飛行員收到了梁光烈將軍的兩份出乎意料的禮物。
接著,空軍上尉將此事上報(bào)給印度空軍總部,然后決定將這兩份“不尋!钡亩Y物送往政府存儲部門。他們稱,由于其敏感性,此禮物不能返還給梁光烈將軍。
印度空軍官員表示,當(dāng)印度高官搭乘飛機(jī)去往國外時,他們會向機(jī)組人員贈予禮物以示感謝。
評論翻譯:
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) 翻譯:wwyr0317 轉(zhuǎn)載請注明出處
本貼論壇地址:
以下是印度的一些回復(fù)
u stupid chinese guy, u dont know traditions of india never give money over the table, hide it n pass it under the table...
中國的笨蛋,你不知道印度交易傳統(tǒng),錢是在桌子底下給的...
It's because the chinese defence minister a bit nervous, that his life is in the hand of 2 Indian pilot. In case they will crash then a big disaster. So after get out from the copter, he happily give that money as tips.
因?yàn)橹袊块L很緊張,他的小命在2個印度人手里。如果他死了將是個大災(zāi)難。所以當(dāng)他離開飛機(jī),他很高興給錢作為報(bào)答
Shouldn't accept it
不應(yīng)該接受它
It is nothing but a tip that we all give to service providers. Service rules do not allow the pilots to keep such over-indulgent tips. it is also possible that it was an attempt to see if the pilots are vulnerable. They did the right thing in informing their seniors and depositing the amount in the govt. treasury. In dealings involved with foreigners, it is wise to be prudent.
這不過是給飛行員服務(wù)的報(bào)答。但紀(jì)律不允許接受它。從另一個角度看飛行員很為難(該不該要這筆錢)。前人的經(jīng)驗(yàn)讓他們做出了明智的決定。在與外國人打交道時,這么做是明智的。(譯注:不確定,求指正)
He must gift capital 2 IAF as a whole not only 2 of them.
可以接受禮物,這不是給他們倆,而是給整個IAF(印度空軍)
Bribe?
賄賂?
Search "ang pow" in google. it is just chinese tradition.
在google搜索“給紅包”,這是中國人的傳統(tǒng)
Dignitary giving GIFT to aircrew is understandable & acceptable. But, giving cash is TIPPING and that is not done. It is insulting, to say the least.
高官給飛行員禮物是可以理解和接受的。但是給現(xiàn)金小費(fèi)這是不可以的,這是侮辱,至少可以這么認(rèn)為
the defence minister knew that Indians can be purchased with money
這個國防部長知道印度人是可以用錢去購買的
Sadly, the very clever and smart MEA is sleeping. Chinese culture is to give money in envelopes, called "Ang pows", as gifts. But, of course, Indian culture of giving money is "to corrupt". Sad, MEA.
不幸的是,智能的MEA在睡覺(譯注:好像指飛行術(shù)語)。中國把錢裝在信封,稱之為:給紅包,送給你作為禮物。但是,在印度文化里給錢是指“腐敗”
Mr Liang Guang Lie sorry to say you gave money to wrong people. If you have combined all money and offered this any minister you have got what you were looking.
很遺憾的告訴你:梁先生,你把錢給錯人了。如果你把錢全給某一位部長,你將得到你想要的。
Who told you that he did not? What a foolish question to read in the dawn. My whole day would be wasted today, I presume. Next time please be careful.
誰告訴你他沒這么做,在早上看到這么愚蠢的問題,我的一天都被浪費(fèi)了。下次注意
If only all interactions with foreign countries could be so polite ....we wouldn't have to war with each other to solve human disagreements!
如果所有的外國國家都這么有禮貌的交流...我們就不會用戰(zhàn)爭解決分歧了。
Chinese also know that our country is so corrupt that anything can be bought by a given price ----be aware india
連中國人都知道,我們的國家是如此的腐敗,任何都可以用合適的價格購買——這就是印度
had any Indian politician (president Patil, etc), bureaucrats got hold of money, they would have not returned the money ???
有沒有任何印度政治家(帕蒂爾總統(tǒng)等)、官僚也收到錢,他們就沒有上繳? ? ?
I am surprised at the ignorance and biased comments in this context. This is usual chinese customary gesture followed by the Honourable Defence Minister of China. Let us all try to understand and respect each other if we want to build a strong relationship with China which is in our own national interests. I have been dealing with Chinese for last 40 years. They are great people. No wonder the West prefers them to us. As a nation we need to do lot of soul searching and learning. False pride and arrogance will not lead us anywhere in today's competitive world. Our 900 million below poverty line people need handholding from international community of nations.
我很驚訝,物質(zhì)和偏見充滿了這篇文章。這只是中國人的通常習(xí)慣,讓我們試著理解和尊重對方,與強(qiáng)大的中國構(gòu)建一個良好的關(guān)系,也是我們自己的國家利益。我過去40年一直與中國打交道,他們有偉大人民。難怪西方更喜歡我們(譯注:暗指西方利用印度牽制中國)。作為一個國家,我們要進(jìn)行大量自省和學(xué)習(xí)。在競爭激烈的世界中虛榮和傲慢不能帶來進(jìn)步。我們有9億人在貧困鄉(xiāng)下,我們需要國際幫手
Get lost you Chinese slave... India do not need anyone's support and cash
被中國迷惑的奴隸...印度不需要任何人的支持和現(xiàn)金
Dude, China is one of the few neutral neighbours that we have. It is a conservative country, but they are mostly nice people.
老兄,中國是我們的鄰國之一。他是一個中立國家,他們有很多的好人
pakis are getting upset looking at better China-India relations. Tumar kya hoga pakiwhen both US and China dump you? Or simply die with jealousy?
巴基佬不希望看到中印的良好關(guān)系,美國和中國將會拋棄你,你會嫉妒死嗎?
Even chinese know Indians wont work without bribe...he simply followed protocol
每個中國人都知道印度沒有工作只有賄賂...他只是照著做而已
Must be fake
一定是假的(錢)
A price for his safe landing, might be he had some fear of midair mishap by Indian pilot. After all who knows the same pilot bought his license by some corrupted way.。
一個讓他安全著陸的價格,也許他擔(dān)心空中出事而賄賂印度飛行員。但誰知到同樣的飛行員會不會被收買而做一些壞事
Even the Chinese know that in India everyone from the PM down to Pilot will take BAKSHEES . Shame SHAME PUPPY SHAME. How much did he give to Antony. probably he has already deposited in congress party funds. The Indian government should return the money to the Chinese embassy with thanks .
每個中國人都知道任何一個印度人包括飛行員都要小費(fèi),像羞辱小狗(一樣羞辱印度人)。他給了安東尼多少錢。錢是不是已經(jīng)存入國大黨基金。印度政府應(yīng)該把錢退給中國大使館。非常感謝
Even kids will not agree that A.K. Antony is a corrupted minister.He is an honest person
每個孩子都不認(rèn)為安東尼是個壞部長,他是一個誠實(shí)的人
look on da bright side,if this gift was offered to a fakin MP it would be in swiss account with out any one knowing with da rest of 1.6 trillion dollars of looted public wealth.
只看到光明的一面,如果這個禮物送給一個腐敗的議員,它將被存入瑞士銀行。任何人都知道1.6萬億美元公共財(cái)富被掠奪
I dont support Congress, and hate all those who are corrupt. But, please dont make any 'stupid'comment about Antony....pls!Read more abt him! He is probably the only minister in the present cabinet who is clean!
我不支持國會,我憎恨他們的腐敗。但請不要說安東尼的壞話...請了解他,他可能是內(nèi)閣中唯一干凈的部長
may be u are corrupt subordinate of mr.antony !!!!!!!
你也許是安東尼的一個腐敗下屬
Moron - Antony is the cleanest Politician. Get your facts straight!
白癡,安東尼是干凈的。這就是事實(shí).
India should gift them NorthEast states. If they are under control of China, then it is safe for Hindus, Bhuddist and Christtians there.. If not, Banglaadesh will occupy it with its illegal immigrants soon..
印度應(yīng)該把東北各邦當(dāng)做禮物送給他們。如果那里被中國控制,那里的印度教,佛教,基督教是安全的,如果不,孟加拉的非法移民會很快占領(lǐng)那里
Perfectly right...
完全正確...
Pilots should have kept the cash. Now it will end up in an Italian bank.
飛行員應(yīng)該收下先進(jìn)。但現(xiàn)在錢已經(jīng)到了意大利銀行了
Good one
說得好
ur mom made sure that the bank is italian? save ur mom from Italians u moron...then post ur junk comments
你媽媽保證那是意大利銀行?存在你媽媽的意大利銀行。你這個白癡...
MSB (Canada.) 4 days ago
The money should have gone to Air Force Wives Welfare Fund which is spent on the welfare of the families of Airmen.
這筆錢應(yīng)該去空軍妻子福利基金,花在飛行員家庭的福利上
Chinese Defense Minister looks like a Defense Minister whereas our Defense Minister looks like Coconut Seller.
中國的國防部長像一個部長,印度的國防部長像一個賣椰子的
Very funny indeed
確實(shí)非常有趣的
if u r born for 1 father...post ur family pix...the we will say how they look like...then comment about India's defence minister u son of a paki
大概意思是:如果你父親的照片被別人議論或者嘲笑...你這個巴基斯坦佬
every indian has a price. they wanted to be sure of IAF
每個印度人都有個價格,中國人想知道印度空軍飛行員的價格
so you are your mom's price, rite? Real Indian's can't be brought...u moron !!!
你想知道你媽媽的價格,對不對?真正的印度人是不會被收買的...你這個白癡
was Made in China printed on the currency notes????
這是中國制造的鈔票???
then only u will use it...right?
然后你去使用它...對不對?阿三為毛永遠(yuǎn)排第三?看評論就顯而易見了如果我也乘坐印度軍人駕駛的飛行器并且安全著陸,想來我也會給第一個見到的活人發(fā)錢以示慶賀不懂他們在說神馬,國防部長給小費(fèi)?