我們這邊都叫車路士,要不你以為車仔,破車這些別稱怎么來的這尼瑪是直鉤啊 還有魚上吊?我看到你發(fā)這個帖子,我也感覺很好笑車子路過。。車路士還行 。。 但是舒服真高 我是真接受不了這個翻譯粵語而已 私以為更接近英文發(fā)音 前提是用粵語說舒夫真高阿仙奴發(fā)來賀電都是音譯而言,樓主笑點低啊呢d撈老點知廣東話的樂趣啊。仲系度懶7巴閉咁。我覺得都-8了還不老實點,不妥啊粵語音譯
你自己不習(xí)慣而已~朗拿甸奴笑而不語。反正我不咬鉤,我就笑笑。
這是哪個的翻譯?
第一次切爾西說成車路好笑感覺看到還是