話說有次坐車,旁邊上來一個黑人,突然對我來了句: 請問要去武昌火車站在哪下車換乘? 我愣了...知道的線路也忘了...以前媒介不發(fā)達,大家的口音基本都是按朗文的來讀,現在各種美劇和電影多大沒邊了,再找借口就沒節(jié)操了吧- -我經歷的跟樓主正好相反,上初中高中的時候,誰英語發(fā)音標準,誰就會被笑話。。。誰普通話標準,誰也會被笑話。。。那求一本專業(yè)點的語音教材?李陽雖然負面新聞多了點,但是李陽瘋狂英語在糾正英語發(fā)音方面確實有幫助。。。一口地道的倫敦腔,倍兒有面子普通話說的標準(不是老北京滿嘴掛兒話音那種) 基本上英語發(fā)音老外就能接受了 說道老外說英語問題 以前有個外教是威爾士某個小地方出來的 那個口音啊。。。反正是聽的基本是美音 一聽他說話就有種想那本字典給他指音標的沖動 Post by ambyshine (2012-07-21 20:19)
同...
比如C,我許SI:..同學們讀sei..就笑話我.. Post by 林間鼠 (2012-07-21 20:19)
英語口音跟啟蒙老師有很大關系的,啟蒙老師如果是正宗的英音或者美音,那學生口音多半不會太差。 小時候隔壁一小學語文老師普通話分不清4個聲調,導致他們小學的人到現在普通話說的都是一股洋鬼子說中文的味道,盡管他們從小到大接觸的電視電影歌曲之類的都是普通話。 Post by ambyshine (2012-07-21 20:25)