日本人的中二氣息是與生俱來的么?日本的翻譯都是腦殘么?——觀《星際迷航12》日版預(yù)告有感……
整理時(shí)間:2012-12-09 22:12 來源:m.z236.cn 作者:編輯 點(diǎn)擊:次
【樓主】迪克豬仔小毛2012-12-08 22:37
» 英文:為了家人 你是不是什么都愿意做日文:人類最大的弱點(diǎn)就是——愛尼瑪逼兩句話無論是意義還是意境或者語氣還是說話的對(duì)象都他媽沒有一丁點(diǎn)兒一樣。」碜拥姆g工作者到底是有多中二……本來好好的一句反映主角責(zé)任感強(qiáng)的臺(tái)詞瞬間就變成boss的中二發(fā)言了!瞬間就從利用主角人性弱點(diǎn)陰謀算計(jì)的冷酷殺手形象變成了傻逼腦殘自大狂。!是不是反派人物不塑造成這種樣子日本人就理解不了……? 然后……此翻譯意義何在……?“四大吹磕:印圖的大可尼斯”日本的翻譯都是腦殘吧……
作者:迪克豬仔小毛2012-12-08 22:47
挽尊!
作者:a45sd6a4s2012-12-08 22:51
第一個(gè)翻譯,在某種意義上應(yīng)該是一樣的吧。。。恩恩,比如家人被威脅之類的?
作者:tx·seraph2012-12-08 22:52
毛豬別掙扎了。。這帖子注定要沉的
作者:水星的雨2012-12-08 22:53
挽尊!給錢
作者:addd20082012-12-08 22:53
日本人的中二氣息是與生俱來的么?日本的翻譯都是腦殘么?——觀《星際迷航12》日版預(yù)告有感……霓虹的世界觀和世界不一樣
作者:玩偶天才2012-12-08 22:55
這個(gè)片子我是相當(dāng)?shù)钠诖。瑝言瘴揖砀!?div id="d5rjnh51nvr" class="yousister">
作者:laoshu27
2012-12-08 22:56 日本和美國講述人情世故和道德倫理沖突的方式區(qū)別非常非常大。同樣的劇情,美劇里面的對(duì)白就是各種有深度,各種說話藏半句讓你去想去回味。日劇里面就是過度表白,長篇大論,嘴炮的同時(shí)還得各種點(diǎn)頭。。。。。。我還是更喜歡美式的。
作者:キラ_ヤマト2012-12-08 22:58
光看日文臺(tái)詞好像時(shí)髦值挺高的一看原文嚇尿了不過想想也正常,11區(qū)人常用語不是這種話嘛...不過這確實(shí)腦補(bǔ)過頭了
作者:kelvin35032012-12-08 22:58
還好,文化差異而已。想想老外看我們wow的翻譯,肯定也有雷人的。
作者:hyx1233212012-12-08 22:59
我也覺得日本人的世界觀理解不了。平時(shí)看漫畫動(dòng)畫之類的就有一種如鯁在喉的感覺,但是說不出來,不知道哪里不對(duì)。
作者:廢男多脫蕾絲2012-12-08 22:59
中二可能和日本無關(guān) 但是根據(jù)我的經(jīng)驗(yàn)可能和動(dòng)漫多多少少有些關(guān)聯(lián) 因?yàn)槲疑磉呌兄卸呐笥?雖然沒多少 但是大多都是看動(dòng)漫的 有一個(gè)印象最深 他剛來這兒沒多久 我們認(rèn)識(shí)之后帶他去華人基督教會(huì) 他第一次去的時(shí)候就毅然決然決志 因?yàn)樗J(rèn)為自己見過上帝 然后因?yàn)樯系墼谒X海中的形象和他認(rèn)為上帝對(duì)他說過的話和圣經(jīng)中一些東西的不太一樣 結(jié)果他和教會(huì)的人發(fā)生激烈的爭執(zhí) 他甚至用否認(rèn)圣經(jīng)的方法嘗試說明他的上帝才是上帝 “我從來都不信圣經(jīng)里的玩意兒” 這是他說的后來我問他你什么情況啊 他說“我是看見過上帝的人,為什么要聽這些沒看過上帝的人說的話”“圣經(jīng)都是改過很多次的,為了修補(bǔ)一些漏洞才改的,你不知道嗎?那種東西一點(diǎn)用都沒有”但是也有很多看動(dòng)漫的朋友但是不中二的 所以我得出的結(jié)論是 如果你有中二病的傾向的話 動(dòng)漫也許會(huì)讓這變得更加明顯 當(dāng)然也有可能不止是動(dòng)漫 而是和日本的宅文化相關(guān)的一些東西 我不太懂就是了 好像和主貼沒什么關(guān)系 我只是談?wù)勚卸。。。。。。。。。!?div id="d5rjnh51nvr" class="yousister">
作者:kelvin3503
2012-12-08 23:02 我再看了一次,這句翻譯表達(dá)不出利用主角脆弱處的意思么,問題不是在過度解讀而已嗎?
作者:九十九龍介2012-12-08 23:03
片假名也被吐槽...
作者:渡瀨望2012-12-08 23:04
我覺得堅(jiān)持不懈地粉某些東西或者黑某些東西也是一種中二的表現(xiàn) 比如樓主
作者:zeronerv12012-12-08 23:05
感覺日本 不管日劇 動(dòng)漫什么的總是就是好略微的夸張化
作者:hyx1233212012-12-08 23:05
日本和美國講述人情世故和道德倫理沖突的方式區(qū)別非常非常大。同樣的劇情,美劇里面的對(duì)白就是各種有深度,各種說話藏半句讓你去想去回味。日劇里面就是過度表白,長篇大論,嘴炮的同時(shí)還得各種點(diǎn)頭。。。。。。我還是更喜歡美式的。 Post by 渡瀨望 (2012-12-08 23:04) Post by 渡瀨望 (2012-12-08 23:04)
作者:渡瀨望2012-12-08 23:09
Post by 迪克豬仔小毛 (2012-12-08 23:06)對(duì)了 再加上一點(diǎn) 中二是永遠(yuǎn)不會(huì)承認(rèn)自己錯(cuò)的 至于錯(cuò)的是不是世界 取決是小中二還是老中二