【樓主】tw36334062012-11-30 12:04
» 如題。。那些學者會不會覺得很蛋疼。。畢竟很多東西,翻譯還是不能表意準確的。
作者:二劍2012-11-30 12:07
口胡,那分明是韓文的古代寫法!你們這些戰(zhàn)5渣!
作者:夜神哀2012-11-30 12:07
所以,至少在這方面日本人是一個值得尊敬的對手,他們多少還有一些自知之明,雖然最近幾十年也差不多了
作者:addd20082012-11-30 12:09
Post by 夜神哀 (2012-11-30 12:07)
作者:只為周郎顧2012-11-30 12:10
鬼子現(xiàn)在都還寫著漢字呢猴子和棒子為了那可憐的自尊心,連自己用了上千年的文字都否決了。
作者:risunshin2012-11-30 12:11
研究歷史的當然要能看懂漢字啦其實他們很多景區(qū)或者重要的民間場合,漢字還是挺多的。
作者:法治不誅心2012-11-30 12:11
所以他們現(xiàn)在看不懂自己的史書~還得請中國人幫他們研究~
作者:松枝綠2012-11-30 12:14
韓國人會告訴你,漢字實際上是古韓語,是他們從M72星云帶到地球來的,不過他們現(xiàn)在已經(jīng)進化出了更高級的文字形式所以已經(jīng)棄之不用了
作者:大將軍kim2012-11-30 12:15
不是每個韓國人都研究古書
作者:九十九龍介2012-11-30 12:17
先分清楚漢字和漢語中日韓越以前只是共書漢字,并不是共說漢語
作者:黑暗的影子2012-11-30 12:19
咦,中國的文字跟我們古書里所書的古韓文一樣耶,切,我們都廢棄的東西他們還當寶...
作者:st_cdx2012-11-30 12:26
韓國最搞笑了,迫不及待的廢除了漢字,但是自己發(fā)明的文字如果不寫成漢字,根本就無法準確表達意思
作者:wlbl2012-11-30 12:33
就這么點歷史早翻譯好了