【樓主】打開(kāi)姿勢(shì)還不對(duì)2012-11-14 02:12
» Oil rigs are seen in Midland, Texas May 9, 2008. Oil jumped to a record above $126 a barrel on Friday, extending gains to more than 11 percent since the start of the month on fuel supply concerns and a rush of speculator buying.2008年5月份德克薩斯州的石油鉆井平臺(tái)。在周五的時(shí)候,原油價(jià)格飆升到了每桶126美元以上,這是自從本月初人們開(kāi)始擔(dān)心能源供給和一系列的投機(jī)購(gòu)買行為后,才導(dǎo)致了原油價(jià)格上升,上升幅度超過(guò)了11個(gè)百分點(diǎn)。(Reuters) - The United States will overtake Saudi Arabia and Russia as the world's top oil producer by 2017, the West's energy agency said on Monday, predicting Washington will come very close to achieving a previously unthinkable energy self-sufficiency.(路透社)——西方的能源機(jī)構(gòu)(國(guó)際能源署)在周一的時(shí)候說(shuō),到2017年時(shí),美國(guó)將會(huì)取代沙特阿拉伯和俄羅斯成為世界頭號(hào)原油生產(chǎn)國(guó),該機(jī)構(gòu)還預(yù)測(cè)美國(guó)在能源上將能夠自給自足,而這在過(guò)去是不可想象的。The International Energy Agency (IEA) said it saw a continued fall in U.S. oil imports with North America becoming a net oil exporter by around 2030 and the United States becoming almost self-sufficient in energy by 2035.國(guó)際能源署說(shuō),美國(guó)現(xiàn)在的原油進(jìn)口量在不斷的降低,到2030年左右,北美將會(huì)成為原油凈出口地區(qū),而到2035年時(shí),美國(guó)在能源上將幾乎能達(dá)到自給自足。"The United States, which currently imports around 20 percent of its total energy needs, becomes all but self-sufficient in net terms - a dramatic reversal of the trend seen in most other energy importing countries," it said.國(guó)際能源署說(shuō):“美國(guó)現(xiàn)在的能源進(jìn)口量大約占其總需求量的20%,如果按凈值來(lái)計(jì)算的話,幾乎達(dá)到了自給自足的狀態(tài)——而大多數(shù)國(guó)家似乎越來(lái)越依賴于能源進(jìn)口,所以美國(guó)的能源進(jìn)出口趨勢(shì)和其他大多數(shù)國(guó)家是相反的。The forecasts by the IEA, which advises large industrialized nations on energy policy, were in sharp contrast to its previous reports, which saw Saudi Arabia remaining the top producer until 2035.國(guó)際能源署這次做的有關(guān)發(fā)達(dá)國(guó)家能源政策上的預(yù)測(cè)和該機(jī)構(gòu)之前的做的預(yù)測(cè)產(chǎn)生了強(qiáng)烈的對(duì)比,因?yàn)樵摍C(jī)構(gòu)之前說(shuō)沙特阿拉伯直到2035年還會(huì)是世界頭號(hào)石油生產(chǎn)國(guó)。"Energy developments in the United States are profound and their effect will be felt well beyond North America - and the energy sector," the IEA said in the annual long-term report, giving one of the most optimistic forecasts for U.S. energy production growth to date.“美國(guó)能源發(fā)展的成就是巨大的,對(duì)北美以及北美以外的地方都會(huì)產(chǎn)生影響——而且還會(huì)對(duì)除能源部門外的其他部門產(chǎn)生影響!眹(guó)際能源署在其每年發(fā)布的遠(yuǎn)期報(bào)告中這樣說(shuō)道,在這份報(bào)告中,國(guó)際能源署對(duì)美國(guó)的能源生產(chǎn)增長(zhǎng)率給予了極其樂(lè)觀的預(yù)測(cè),而這在之前是從沒(méi)發(fā)生過(guò)的。"The recent rebound in U.S. oil and gas production, driven by upstream technologies that are unlocking light tight oil and shale gas resources, is spurring economic activity - with less expensive gas and electricity prices giving industry a competitive edge," it added.報(bào)告中還說(shuō)道:“最近美國(guó)石油和天然氣的產(chǎn)量都得到了大幅的提高,主要原因是應(yīng)用了最新的開(kāi)采技術(shù),所以那些處于地底深層的原油以及在頁(yè)巖以下的天然氣都得到了很好的開(kāi)采,所以美國(guó)的經(jīng)濟(jì)得到了大量的能源供給——天然氣和電價(jià)的價(jià)格變得更便宜了,這使得美國(guó)的企業(yè)的成本更低,從而更具競(jìng)爭(zhēng)力。IEA Chief Economist Fatih Birol told a news conference in London he believed the United States would overtake Russia as the biggest gas producer by a significant margin by 2015. By 2017, it would become the world's largest oil producer, he said.國(guó)際能源署的首席經(jīng)濟(jì)學(xué)家畢洛在倫敦的一個(gè)新聞發(fā)布會(huì)上說(shuō),他相信到2015年時(shí),美國(guó)能夠以絕對(duì)的優(yōu)勢(shì)取代俄羅斯成為世界上最大的天然氣生產(chǎn)國(guó)。他又說(shuō),到2017年時(shí),美國(guó)將會(huì)成為最大的原油生產(chǎn)國(guó)。This could have significant geopolitical implications, if Washington feels its strategic interests are no longer as embedded in the Middle East and other volatile oil producing regions.而這也會(huì)對(duì)地緣政治產(chǎn)生一些影響,比如美國(guó)可能會(huì)覺(jué)得其戰(zhàn)略利益不再存在于中東地區(qū)或者是其它動(dòng)蕩的石油生產(chǎn)區(qū)域了。Analysts ask whether an energy independent United States would still be prepared to safeguard major trade routes around the world, such as the Strait of Hormuz in the Middle East.有分析學(xué)者可能會(huì)問(wèn):一個(gè)能源上獨(dú)立的美國(guó)是否還會(huì)去保衛(wèi)世界上主要的貿(mào)易路線,比如中東的霍爾木茲海峽。The United States will rely more on natural gas than either oil or coal by 2035 as cheap domestic supply boosts demand among industry and power generators, the IEA said.到2035年時(shí),美國(guó)將會(huì)更多的依賴天然氣,對(duì)石油或者是煤炭的依賴沒(méi)有天然氣那么高,原因是美國(guó)國(guó)內(nèi)就可以大量的供應(yīng)便宜的天然氣資源,這刺激了工業(yè)部門和發(fā)電廠對(duì)天然氣的需求,國(guó)際能源署如此說(shuō)道。LIMITED KNOWLEDGE有限的認(rèn)識(shí)Birol said he realized how optimistic the IEA forecasts were given that the shale oil boom was a relatively new phenomenon.畢洛說(shuō),目前頁(yè)巖油相對(duì)來(lái)說(shuō)還是新事物,之前并沒(méi)有大量的開(kāi)采過(guò),所以國(guó)際能源署才會(huì)對(duì)美國(guó)的能源未來(lái)那么的積極樂(lè)觀。"Light, tight oil resources are poorly known ... If no new resources are discovered (after 2020) and plus, if the prices are not as high as today, then we may see Saudi Arabia coming back and being the first producer again," he said.“那些埋在地底深層的石油資源目前還不被人所熟知。。。如果在2020年以后還沒(méi)有新的深層石油資源被發(fā)現(xiàn),加上如果那時(shí)的原油價(jià)格沒(méi)有今天這么高的話,那么沙特阿拉伯可能卷土重來(lái)并且再次奪得頭號(hào)原油生產(chǎn)國(guó)的寶座!彼绱苏f(shuō)道。The IEA said it saw U.S. oil production rising to 10 million barrels per day (bpd) by 2015 and 11.1 million bpd in 2020 before slipping to 9.2 million bpd by 2035.國(guó)際能源署說(shuō),美國(guó)的原油產(chǎn)量到2015年時(shí)會(huì)達(dá)到每天1000萬(wàn)桶,而到2020年時(shí)每天可以達(dá)到1110萬(wàn)桶,而到2035年時(shí)會(huì)下降到920萬(wàn)桶。Saudi Arabian oil output would be 10.9 million bpd by 2015, the IEA said, 10.6 million bpd in 2020 but would rise to 12.3 million bpd by 2035.而沙特阿拉伯的石油產(chǎn)量在這三個(gè)時(shí)期則分別是1090萬(wàn)桶,1060萬(wàn)桶以及1230萬(wàn)桶。That would see the world relying increasingly on OPEC after 2020 as, in addition to increases from Saudi Arabia, Iraq will account for 45 percent of the growth in global oil production to 2035 and become the second-largest exporter, overtaking Russia.所以最終的結(jié)果是,在2020年以后,整個(gè)世界還會(huì)繼續(xù)依賴歐佩克的石油,原因是不僅沙特阿拉伯會(huì)有更多的石油產(chǎn)出,更重要的原因是,到2035年時(shí),伊拉克將會(huì)占據(jù)全球石油生產(chǎn)增長(zhǎng)份額的45%并且代替俄羅斯成為第二大石油出口國(guó)。OPEC's share of world oil production will rise to 48 percent from 42 percent now.到那時(shí),歐佩克在全球石油產(chǎn)量上的份額將會(huì)從現(xiàn)在的42%增長(zhǎng)到48%。Russian oil output, which over the past decade has been steadily above Saudi Arabia, is predicted to stay flat at over 10 million bpd until 2020, when it will start to decline to reach just above 9 million bpd by 2035.俄羅斯的石油產(chǎn)量在過(guò)去的十年來(lái)正在穩(wěn)步的超越沙特阿拉伯,但是,到2020年時(shí),其石油產(chǎn)量將只能達(dá)到每天1000萬(wàn)桶的規(guī)模,然后就會(huì)開(kāi)始走下坡路,到2035年時(shí),將只能達(dá)到每天900多萬(wàn)桶的規(guī)模。"Russia, which remains the largest individual energy exporter throughout the period, sees its revenues from oil, natural gas and coal exports rise from $380 billion in 2011 to $410 billion in 2035," the IEA said.國(guó)際能源署說(shuō):“在這個(gè)期間,俄羅斯將還會(huì)是世界上最大的個(gè)體能源出口國(guó),其從石油、天然氣和煤炭中獲得的收入將從2011年的3800億美元上升到2035年的4100億美元!盩he U.S. oil boom would accelerate a switch in the direction of international oil trade, the IEA said, predicting that by 2035 almost 90 percent of oil from the Middle East would be drawn to Asia.美國(guó)在石油上的產(chǎn)量大增,這將會(huì)加快國(guó)際石油貿(mào)易方向上的轉(zhuǎn)變,國(guó)際能源署如此說(shuō)道,該機(jī)構(gòu)預(yù)測(cè),到2035年時(shí),中東國(guó)家90%的石油將會(huì)被出口到亞洲。ENERGY DEMAND GROWS BY THIRD能源需求增長(zhǎng)三分之一The report assumes a huge expansion in the Chinese economy, which it saw overtaking the United States in purchasing power parity soon after 2015 and by 2020 using market exchange rates. Chinese real gross domestic product is expected to increase by 5.7 percent annually between 2011 and 2035.國(guó)際能源署的這份報(bào)告假設(shè)了中國(guó)經(jīng)濟(jì)將會(huì)繼續(xù)得到巨大的發(fā)展,認(rèn)為通過(guò)利用市場(chǎng)匯率的手段,在購(gòu)買力均價(jià)上中國(guó)將會(huì)在2015年到2020年期間超過(guò)美國(guó)。而中國(guó)的實(shí)際國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值在2011年至2034年之間每年將會(huì)以5.7%的速度增長(zhǎng)。A rise of 1.8 billion in the world's population to 8.6 billion would lead to a spike in global oil demand by more than a 10th to over 99 million bpd by 2035, keeping pressure on oil prices, the IEA said.國(guó)際能源署說(shuō), 到2035年時(shí),世界人口將新增加18億達(dá)到創(chuàng)紀(jì)錄的86億,這將會(huì)使對(duì)石油的需求達(dá)到頂峰,所以到2035時(shí),全球每天要生產(chǎn)9900萬(wàn)桶的原油才能滿足需求,這會(huì)給石油價(jià)格帶來(lái)巨大的壓力。The agency's central "New Policies" scenario, which assumes a range of measures are taken to curb oil consumption in Europe, the United States, China and elsewhere, sees the average import cost of oil rise to just over $215 per barrel by 2035 in nominal terms, or $125 in 2011 terms.國(guó)際能源署的“新政策”方案假設(shè)世界通過(guò)一系列的措施來(lái)遏制歐洲,美國(guó),中國(guó)以及世界其他地方的石油消費(fèi),但是即使是在這種情況下,到2035年時(shí),平均的石油進(jìn)口價(jià)格將會(huì)達(dá)到每桶215美元或更多,這是以名義(票面)價(jià)值來(lái)計(jì)算的,如果以2011年的基礎(chǔ)來(lái)計(jì)算的話,將會(huì)達(dá)到125美元每桶。If fewer steps are taken to promote renewable energy and curb carbon dioxide emissions, oil was likely to exceed $250 per barrel in nominal terms by 2035 and reach $145 in real terms -- almost level with the record highs seen four years ago.如果不采取措施來(lái)發(fā)展可再生能源和抑制二氧化碳的排放的話,到2035年時(shí),石油價(jià)格(按名義價(jià)值算)將會(huì)超過(guò)250美元每桶,或者達(dá)到145美元每桶(扣除物價(jià)因素)——而這和四年前出現(xiàn)的高油價(jià)一樣的高。The share of coal in primary energy demand will fall only slightly by 2035.到2035年的時(shí)候,人們對(duì)煤炭的需求只會(huì)下降一點(diǎn)點(diǎn)。Fossil fuels in general will remain dominant in the global energy mix, supported by subsidies that, in 2011, jumped by almost 30 percent to $523 billion, due mainly to increases in the Middle East and North Africa.一般來(lái)說(shuō),化石燃料將會(huì)在全球能源組合中占據(jù)主導(dǎo)地位,但是由于得到了政府的補(bǔ)貼,在2011年的時(shí)候,化石燃料的產(chǎn)值下降了30%達(dá)到5230億美元,而這個(gè)產(chǎn)值中的大部分主要受益于中東和北非的產(chǎn)量提高。 評(píng)論翻譯:原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) 翻譯:喜歡寂寞 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處本貼論壇地址:網(wǎng)友觀點(diǎn):newmichaelman wrote:Obama did that.是奧巴馬的功勞。Nov 12, 2012 9:10am EST -- Report as abuseanarcurt wrote:I thought Obama was a tree hugging hippie who was killing US energy independence?我之前覺(jué)得奧巴馬是一個(gè)保護(hù)環(huán)境的嬉皮士,他正在破壞美國(guó)的能源獨(dú)立性?Nov 12, 2012 9:36am EST -- Report as abusewilhelm wrote:not sure how that tracks to coastal flooding, extended droughts and massive crop failures, but what the heck, that’s for the other departments to figure out…真不知道這和東海岸的洪水災(zāi)害、不斷擴(kuò)大的干旱以及大量的農(nóng)作物減產(chǎn)有什么關(guān)系,真見(jiàn)鬼,這些事情讓其他的政府部門想辦法解決吧。。。Nov 12, 2012 9:58am EST -- Report as abuseBCerentano wrote:Yet our $16 trillion debt will continue to grow as Big Oil reaps the benefits.可是我們的16萬(wàn)億債務(wù)將繼續(xù)擴(kuò)大,而那些石油巨頭卻收益頗豐。Nov 12, 2012 10:04am EST -- Report as abuseamericanguy wrote:Who cares, if we all had oil gushing from our backyards, gasoline will continue to rise so Wall Street investors and Big Oil can get their record profits. It has nothing to do with supply and demand.Europe will save the world. They are working on a car made out of carbon fiber and the body of the car stores electricity like a battery. It means cheap electric cars, fast charging, with a long range. But of course people in the US will never see those cars, because the oil companies will not allow us to have them. Europe will be driving around in electric cars and people in the US will be paying $15.00 a gallon for gas in 2017. Notice how it is always the “socialist” countries that are now inventing the best solutions.誰(shuí)會(huì)去關(guān)心這種事情啊,如果我們從自己國(guó)家就可以獲得石油資源,那么石油價(jià)格還是會(huì)漲的,因?yàn)橹挥羞@樣那些華爾街的投資者和石油巨頭才能獲得利益。價(jià)格和供給關(guān)系一點(diǎn)關(guān)系也沒(méi)有。歐洲將會(huì)拯救世界。他們正在研制碳纖維的汽車,而且這種汽車的車身還能像電池一樣存儲(chǔ)電量。這也就意味更便宜的價(jià)格,快速充電,而且還能長(zhǎng)途行駛。但是,美國(guó)人永遠(yuǎn)也看不到這種車的,因?yàn)槟切┦凸臼遣粫?huì)允許我們擁有這種車的。到2017年時(shí),那些歐洲人就會(huì)開(kāi)著這種車到處閑逛,而我們美國(guó)人將不得不支付15美元每加侖的汽油錢。看看吧,現(xiàn)在都是一些社會(huì)主義國(guó)家在投資這種最好的解決方案。Nov 12, 2012 10:21am EST -- Report as abuseNullcorp wrote:It won’t last… procuring “l(fā)ight tight” sources and the switch to natural gas are acts of desperation by traditional energy companies… and they leave huge scars on our landscape as well. Alternatives are there but political and corporate will is not. They will wait until it’s too late, as always.這種情況不會(huì)長(zhǎng)久的,索取底層的石油資源并且開(kāi)始大量利用天然氣資源只是一些傳統(tǒng)能源公司的垂死掙扎罷了。。并且還在我們的風(fēng)景如畫的土地上留下傷疤。替代資源的確是存在的,可是我們的政客和能源公司們并不想這么做。他們會(huì)一直等,直到災(zāi)難到來(lái),這就是這些人一直以來(lái)的作風(fēng)。Nov 12, 2012 10:53am EST -- Report as abuseRudyHaugeneder wrote:This guarantees Climate Change will accelerate faster than predicted, meaning we will soon become the stuff of fossils.如果真是這樣的話,那么氣候變暖會(huì)比我們想象的來(lái)得更快,也就意味著我們大家很快將會(huì)變成化石了。Nov 12, 2012 10:55am EST -- Report as abuseJohnnyUtah wrote:This isn’t caused by anything Obama did.這些和奧巴馬做的事情一點(diǎn)關(guān)系也沒(méi)有。Nov 12, 2012 10:59am EST -- Report as abuseSue4 wrote:Of course environmental impact is missing from the equation. Not “just” global warming. Ask the citizens of PA about the “new technology”. IEA is assuming that the rich white men who lost the election are going to be in power for the next 23 years, and that the oil companies will then be able to do whatever they want right there in your back yard.. literally. So this is a heads up! Not some unbelievably good news. Let’s no be naive. Maybe the oil companies have the IEA in their pocket. No amount of cynicism is unwarranted when it comes to big oil money.根本就沒(méi)有考慮到對(duì)環(huán)境會(huì)產(chǎn)生的影響。不僅僅只是全球變暖那么簡(jiǎn)單而已。問(wèn)問(wèn)爸爸級(jí)的市民們有關(guān)“新技術(shù)”的問(wèn)題。國(guó)際能源署在假設(shè)剛剛失敗的總統(tǒng)獲選人將會(huì)在接下來(lái)的23年里掌權(quán),然后那些石油公司就可以在美國(guó)自家門口做任何他們想做的事情。。所以這是一個(gè)警告!并不是什么難以置信的新聞。不要再天真了。也許這些石油公司已經(jīng)把國(guó)際能源署收買了吧。石油巨頭都不是好東西。Nov 12, 2012 12:08pm EST -- Report as abuseRenox wrote:I always though that peak oil was just a scam, so that oil companies extract the maximum price for their black gold. Now the US can suddenly find 10 mil barrels out of nowhere!The article ignores the very likely scenario that by 2035 we will have devoured all natural resources around us, making the entire planet inhabitable, at which point an egg or an apple might be more valuable than a barrel of oil!我總是覺(jué)得說(shuō)石油生產(chǎn)達(dá)到了一個(gè)頂峰是一個(gè)騙局,因?yàn)橹挥羞@樣子那些石油公司才能最大化的從中得利。現(xiàn)在又突然說(shuō)在美國(guó)可以找到1000萬(wàn)桶的原油!這篇文章忽視了一中可能性,那就是在2035年時(shí),我們可能已經(jīng)使用光了所有的自然資源,導(dǎo)致地球成了一個(gè)不適合人類居住的地方,而到那時(shí),可能一個(gè)雞蛋或者一個(gè)蘋果都比一桶石油來(lái)得珍貴!Nov 12, 2012 12:12pm EST -- Report as abuseBioStudies wrote:I would like to see some PROOF that we are overtaking everyone in oil production Reuters. The day after Obama got re-elected he closed down practically all government land to future drilling. Where is this oil coming from?路透社,你能給我展示一下美國(guó)即將在原油生產(chǎn)上超越世界上任何國(guó)家的證據(jù)嗎。在奧巴馬再次當(dāng)選后,他就已經(jīng)采取行動(dòng)關(guān)閉了所有政府土地以杜絕能源開(kāi)采行為。所以那些的石油將從哪里來(lái)?Nov 12, 2012 12:24pm EST -- Report as abuseOnLYinAMERICA89 wrote:I thought we were running out of Oil and why in the hack are we exporting Oil and GAS? Duh to make a profit for the Oil companies!我之前覺(jué)得我們自己都沒(méi)有石油用了,但是為什么還要出口石油和天然氣?是為了給那些石油公司創(chuàng)造利潤(rùn)!Nov 12, 2012 1:10pm EST -- Report as abuseUauS wrote:GO SOLAR!!!利用太陽(yáng)能吧。!Nov 12, 2012 1:32pm EST -- Report as abusexyz2055 wrote:BioStudies…Obama did no such thing. He pulled the leases of public land from some oil companies that have been sitting on since Bush was president. Those leases can now be sold to someone who will drill. STOP contributing to the almost non-stop flow of misinformation here.BioStudies。。奧巴馬根本就沒(méi)這么做過(guò)。他把一些租給石油公司的土地收了回來(lái),而這些土地在布什當(dāng)政時(shí)就被這些石油公司租去了。這些土地現(xiàn)在可以賣給任何想進(jìn)行能源開(kāi)采活動(dòng)的人。所以你就不要在這里散播一些不真實(shí)的信息了吧,因?yàn)檫@里的不真實(shí)信息已經(jīng)夠多了。Nov 12, 2012 3:14pm EST -- Report as abuseUSAPragmatist wrote:@xyz2055, Normally I agree with you, but I have to take exception with your inference that Climate Change is not influenced by humans. Yes there have been climate shifts in our past, but from the current evidence, none (beyond Extinction level events like impacts or volcanic eruptions) have ‘kicked in’ as fast as the current rate of change. That is what makes human induced climate change even scarier, it may occur so fast that humans and, more likely, other species can not adapt to the change fast enough.@xyz2055,一般來(lái)說(shuō)我同意你的看法,但是你說(shuō)全球氣候變化不是人類的錯(cuò)誤,這一點(diǎn)我不同意。是的,在過(guò)去的歷史中,我們的氣候的確是發(fā)生過(guò)變化,但是從目前的情況看,之前的那些氣候變化(不包括那些滅絕級(jí)別的大氣對(duì)沖或者火山爆發(fā))根本就沒(méi)有目前的氣候變化這么迅速,這就是為什么人類引發(fā)的氣候變化比之前的自然形成的氣候變化更可怕的原因了,目前的這種氣候變化速度太快了,我們這些人類或者動(dòng)物將無(wú)法跟上其腳步。Nov 12, 2012 4:19pm EST -- Report as abuseJaneallen wrote:This article fails to disclose how the estimate was made.In particularly, what percentage of our energy consumption will be green by then, and what percentage will be based oil consumption? With what certainty have these underlying assumptions about these percentages been made?這篇文章沒(méi)有詳細(xì)說(shuō)明國(guó)際能源署是如何做出這些預(yù)測(cè)的。特別是,沒(méi)有說(shuō)明到2035年時(shí),我們消費(fèi)多少的能源才算得上是環(huán)保的,還有要消費(fèi)多少的石油資源才算是環(huán)保的?還有,有多少的把握可以證明這些假設(shè)是成立的?Nov 12, 2012 4:53pm EST -- Report as abusealessiana wrote:What do your insecurities regarding climate change matter when we are on course for an increase of 11 degrees Fahrenheit if we keep to our current consumption rates? The people most worried about this are paleogeologists. Think about this for a moment. It won’t matter if we had high concentrations of CO2 in the atmosphere 400 million years ago caused by volcanism. It’s irrelevant. There was still a massive die off of all life. Your investments sure as hell won’t matter in a hot rain of 110 degrees.Wake up. It’s going to happen if we don’t do something now.如果我們?cè)倮^續(xù)以這樣的速度使用資源的話,那么我們的大氣溫度將會(huì)增加11度(華氏溫度),你會(huì)覺(jué)得沒(méi)有安全感嗎?大多數(shù)關(guān)心這個(gè)議題的人都是一些上了年紀(jì)的地質(zhì)學(xué)家。好好想想這個(gè)問(wèn)題吧。如果是在400年前因?yàn)榛鹕奖l(fā)而使大氣中充滿了大量二氧化碳的話,那我們可以不用擔(dān)心,因?yàn)槟呛臀覀円稽c(diǎn)關(guān)系沒(méi)有。現(xiàn)在有很多的動(dòng)物在滅絕。如果世界上下起了110度(華氏溫度)的雨水的話,那么你所有的投資也肯定是白費(fèi)的。所以醒醒吧,如果我們現(xiàn)在不采取行動(dòng),這種事情將會(huì)發(fā)生。Nov 12, 2012 5:26pm EST -- Report as abusesusananai wrote:….and the republicans accused P. Obama of drying up the oil ha!共和黨人譴責(zé)奧巴馬使石油枯竭——哈!Nov 12, 2012 5:39pm EST -- Report as abuseSnowpine wrote:Global warming is a symptom of the larger issue overpopulation. It is too late to prevent this problem, and it isn’t even a mainstream subject yet.In less than a 100 years, it will be far.. far too late to do anything about bloated humanity.全球變暖是人口過(guò)多造成的,現(xiàn)在已經(jīng)沒(méi)辦法控制人口的增長(zhǎng)速度了,甚至人口控制目前都不是一個(gè)主流議題。在100年后,我們要想糾正我們貪婪的人性也來(lái)不及了。Nov 12, 2012 5:48pm EST -- Report as abusexyz2055 wrote:Snowpine..I drove from Phoenix to Tulsa a couple of months ago…the majority of the trip is through wide open land for miles.在幾個(gè)月之前,我驅(qū)車從鳳凰城到塔爾薩(美國(guó)俄克拉菏馬州東北部城市)。。在路上,我看到的大多數(shù)地方都是非常開(kāi)闊空曠的。Nov 12, 2012 6:07pm EST -- Report as abusegregbrew56 wrote:Phew! So now the U.S. has some breathing room to develop alternatives for when domestic supplies run out. I’m sure government leaders will get right on that, and take advantage of this “gift”.BWAHahahahaaaahhh! *tears from laughter streaming down face*哇!這么說(shuō)當(dāng)國(guó)內(nèi)的能源用完以后,美國(guó)還有一些喘息的空間來(lái)發(fā)展其替代能源了。我敢肯定美國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人肯定會(huì)正確的對(duì)待并且好好的利用這個(gè)“禮物”開(kāi)心的不得了,都內(nèi)牛滿面了。
作者:Croonia2012-11-14 02:20
很驚奇么?墨西哥灣阿拉斯加都是限采的,不然更高。不過(guò)再高也經(jīng)不起燒啊
作者:鎮(zhèn)北元帥金正恩2012-11-14 02:22
美國(guó)人也感到了物價(jià)上漲了么。。