龍騰網(wǎng)版權(quán)所有
龍騰網(wǎng)版權(quán)所有
媒體來(lái)源:美國(guó)MSN新聞網(wǎng)
原文鏈接:
China to be invited to RIMPAC 2014
美國(guó)邀請(qǐng)中國(guó)參加2014環(huán)太平洋聯(lián)合軍演
KITV-TV
updated 1 hour 2 minutes ago
The United States will ask China to join the world's largest maritime exercises when they're held in Hawaii waters in two years.
美國(guó)邀請(qǐng)中國(guó)加入世界規(guī)模最大的海上軍事演習(xí),此次演習(xí)將于2年后在夏威夷海域舉行。
U.S. Defense Secretary Leon Panetta told reporters in Beijing on Wednesday the Navy would invite China to send a ship to participate in the 2014 Rim of the Pacific exercises.
周三,美國(guó)國(guó)防部長(zhǎng)萊昂帕內(nèi)塔(Leon Panetta)在北京接受記者采訪時(shí)稱,美國(guó)海軍將邀請(qǐng)中國(guó)派遣一艘軍艦參加2014年環(huán)太平洋聯(lián)合軍演。
Panetta says he told China's national defense minister, Gen. Liang Guanglie, about the invitation during meetings in China. China has observed previous exercises but hasn't sent a ship.
帕內(nèi)塔稱,他在與中國(guó)國(guó)防部長(zhǎng)梁光烈將軍進(jìn)行會(huì)談時(shí),提出了邀請(qǐng)。對(duì)于歷次聯(lián)合軍演,中國(guó)只是旁觀,并未參演。
The U.S. Pacific Fleet hosts the exercise every two years.
美國(guó)太平洋艦隊(duì)每?jī)赡赀M(jìn)行一次軍演。
This year, 22 countries including Japan, Russia and Chile participated. The drills included 25,000 sailors and other military personnel, 42 surface ships, six submarines and 200 aircraft.
今年,包括日本,俄羅斯和智利等22個(gè)國(guó)家參加環(huán)太平洋聯(lián)合軍演。演習(xí)包括25000名軍人,42艘水面艦艇,6艘潛艇和200架飛機(jī)。
China sent military observers to watch the drills in 1998.
中國(guó)曾于1988年派遣軍事觀察員觀摩演習(xí)。 準(zhǔn)備打三體人了