» 這段英文我感覺很奇怪,求教是什么意思呢?
In some way, to walk with their feet. In some way, to go with your heart. Beauty has a lot of, as long as looking for.
網(wǎng)友評論2014-06-12 14:39
偶爾換換口味也不錯
網(wǎng)友評論2014-06-12 14:40
我怎么覺得讀起來像Chinglish....特別是后一句
網(wǎng)友評論2014-06-12 14:42
意思就是說 不要總piapiapia偶爾可以撿撿肥皂
網(wǎng)友評論2014-06-12 14:43
就看不懂一會walk一會go的,是不是有什么特殊意思?
網(wǎng)友評論2014-06-12 14:44
以某種方式,來用腳走路。在某種程度上,去與你的心臟。美麗有很多,只要找。 --by google
網(wǎng)友評論2014-06-12 14:47
說走就走,放心追,該出軌時就出軌
網(wǎng)友評論2014-06-12 14:47
有時我們用腳行走,有時我們用心行走。只要在尋找,你就能發(fā)現(xiàn)美。
什么垃圾
網(wǎng)友評論2014-06-12 14:49
Reply to Reply Post by sky_pathfinder (2014-06-12 14:40)
頂。
網(wǎng)友評論2014-06-12 14:49
好惡心的省略啊。。。這是拿高考散文閱讀逐字翻譯過去的么
網(wǎng)友評論2014-06-12 14:50
絕對機翻。。
把這個掛出來的絕逼沒學(xué)過英語
網(wǎng)友評論2014-06-12 14:51
In some way, to walk with their feet. In some way, to go with your heart. Beauty has a lot of, as long as looking for.
有時候,用雙腳去行走.有時候,用內(nèi)心去衡量.美女如云,且行且尋覓.