» 加勒比海盜5將延期上映。(誒我操,內(nèi)容不重要,這翻譯亮瞎了。。!~~~)
Johnny Depp(張尼·戴普)盡管身為好萊塢一線大腕,但是其并不是火爆票房的保證.在這個夏天由他主演的Lone Ranger(孤獨(dú)浪者)在票房方面慘敗.而最新消息也顯示Depp最著名的電影系列加勒比海盜的第5部也將延期發(fā)布.
加勒比海盜5原定于2015年夏天在影院上映.被推遲的原因是制片者Jerry Bruckheimer(翟瑞·布辱開默)對劇本的編寫還沒有到位.據(jù)其本人透露加勒比海盜5將于明年3月份開機(jī),其名稱將為Dead Men Tell no Tales(死人不亂噴).
由于Lone Ranger幾乎使用了與加勒比海盜相同的團(tuán)隊(duì),且其投資2.5億美元,然而卻使得投資方迪士尼集團(tuán)遭受重大損失.因此迪士尼對加勒比海盜5的投入將小于2億美元以保證其投資安全.
http://digi.163.com/13/0913/22/98MFNSLA00162OUT.html
網(wǎng)友評論2013-09-14 00:28
貌似GTA5都投資了2.5億吧
迪斯尼也太摳門了...
網(wǎng)友評論2013-09-14 00:29
還是希望看到1.2.3的女主············
不過看4結(jié)尾的伏筆夠嗆·······
網(wǎng)友評論2013-09-14 00:33
23很不錯... 4有點(diǎn)退步的感覺.... 或者說... 非常退步???
網(wǎng)友評論2013-09-14 00:33
應(yīng)該翻譯成,死噴子才是好噴子
網(wǎng)友評論2013-09-14 00:40
文藝點(diǎn)的話就翻譯成“逝者不言”或者“亡者不語”之類的
網(wǎng)友評論2013-09-14 00:51
噴子必須死?
網(wǎng)友評論2013-09-14 00:54
賈秀琰翻譯的么
網(wǎng)友評論2013-09-14 04:43
以前聽說有果粉,腦殘粉,今天又發(fā)現(xiàn)了新品種。
網(wǎng)友評論2013-09-14 05:07
Reply Post by 貓急了也咬人 (2013-09-14 00:40):
文藝點(diǎn)的話就翻譯成“逝者不言”或者“亡者不語”之類的
亡語者
網(wǎng)友評論2013-09-14 05:11
Reply Post by 白發(fā)華簪 (2013-09-14 05:07):
亡語者
ccq
網(wǎng)友評論2013-09-14 05:18