龍騰網(wǎng)版權(quán)所有
(附圖)龍騰網(wǎng)版權(quán)所有
|
| 政府管理 1310 期末考試
|
| 2012.04.26
|
| 1. 考試紀律
|
| *學(xué)生應(yīng)當使用考試投遞系統(tǒng)上交各自的答案,提交的地址在課程網(wǎng)站首頁可
| 以看到。學(xué)生應(yīng)當自行確認答案已經(jīng)被正確上傳。本次考試不需要提交紙質(zhì)
| 答案。請在文件名中附上自己的姓氏。例如,“Platt Exam.docx”
|
| *考試將在2012年5月3日星期四下午5點結(jié)束(東部標準時間)。
|
| *本次考試是一次完全開放的考試。然而考試規(guī)章應(yīng)當遵循閉卷考試的要求,
| 即學(xué)生不得與其他任何人討論,包括輔導(dǎo)員、助教、寫作中心等等。
Harvard College’s disciplinary board is investigating nearly half of the 279 students who enrolled in Government 1310: “Introduction to Congress” last spring for allegedly plagiarizing answers or inappropriately collaborating on the class’ final take-home exam.
在哈佛大學(xué),由于在一場完全開卷的考試中有接近一半的學(xué)生被懷疑參與剽竊他人答案或者不正當合作的作弊行為,學(xué)校學(xué)生紀律委員會正在就此展開調(diào)查。這門課是學(xué)校在春季學(xué)期所開的政府管理 1310:“國會概論”,有279名學(xué)生注冊并參加了考試。
Dean of Undergraduate Education Jay M. Harris said the magnitude of the case was “unprecedented in anyone’s living memory.”
本科生院院長Jay M.Harris聲稱這起事件是“史無前例”的。
Harris declined to name the course, but several students familiar with the investigation confirmed that Professor Matthew B. Platt's spring government lecture course was the class in question.
Harris拒絕透露發(fā)生作弊行為的課程名稱,但是據(jù)學(xué)生內(nèi)部的消息人士介紹,正在被調(diào)查的考試正是屬于在春季學(xué)期Matthew B.Platt教授開設(shè)的政府管理課程。
The professor of the course brought the case to the Administrative Board in May after noticing similarities in 10 to 20 exams, Harris said. During the summer, the Ad Board conducted a review of all final exams submitted for the course and found about 125 of them to be suspicious.
據(jù)Harris透露,任課教師在注意到上交的答卷中有十幾二十份存在許多相似之處時,立刻將這一情況上報給學(xué)生管理委員會。在隨之而來的夏季學(xué)期,委員會對所有上交的期末考試答卷都進行了排查,最后一共找出125份有作弊嫌疑的答卷。
Platt declined The Crimson’s request for comment.
Platt教授拒絕了本臺記者就這一問題發(fā)表評論的要求。
If found guilty of academic dishonesty, students could be required to withdraw from the College for a year, among other possible sanctions.
如果這些相似的答卷確實意味著存在學(xué)術(shù)不端行為,所有涉及的學(xué)生將會面臨停學(xué)一年的懲罰,隨之而來的可能還將有其他的懲治措施。
The final examination in “Introduction to Congress,” which included three multi-part short answer questions, a bonus short answer question, and an essay question, came with the instruction: “The exam is completely open book, open note, open internet, etc. However, in all other regards, this should fall under similar guidelines that apply to in-class exams. More specifically, students may not discuss the exam with others—this includes resident tutors, writing centers, etc.”
本次“國會概論”課程的期末考試共包含三個多問簡答題,一道附加簡答題,和一道論述題。在考試紀律中明確規(guī)定:“本次考試是一次完全開放的考試。然而考試規(guī)章應(yīng)當遵循閉卷考試的要求,即學(xué)生不得與其他任何人討論,包括輔導(dǎo)員、助教、寫作中心等等。”
Dean of the Faculty of Arts and Sciences Michael D. Smith sent an email to all faculty members about the case, and Harris also sent a message to the student body and their parents on Thursday. That letter said that all students who are under investigation have been contacted.
藝術(shù)學(xué)院兼科學(xué)學(xué)院院長Michael D.Smith向?qū)W院中所有成員發(fā)送了一封電子郵件闡明此事,并且在周四,還向涉案學(xué)生本人及其家長做出通知。通知聲稱校方已經(jīng)與所有涉入本次調(diào)查的學(xué)生都取得了聯(lián)系。
Harris said the College’s unusual step of announcing the investigation was intended in part to launch a broader conversation about academic integrity.
Harris對記者說校方此次對調(diào)查進度采取了一種不同于尋常的發(fā)布節(jié)奏,其部分目的在于要發(fā)起一場關(guān)于學(xué)術(shù)誠信問題的大討論。
“It’s something that I think was obviously not going to stay secret, clearly, and nor do we want it to,” Harris said. “I think it’s important for us to be able to take an event like this and teach it, treat it as a teaching opportunity.”
“顯然世上沒有不透風(fēng)的墻,并且我們很樂意就此事保持開放的態(tài)度”,Harris說道:“我們應(yīng)當能夠?qū)⑦@個事件當成一次教訓(xùn),并始終如一地像這一次那樣處理類似的問題。這一點非常重要!
A junior government concentrator who took the class last spring said she suspected that Government 1310 was the course in question when she received Harris’ email Thursday. Though she said she followed the exam instructions and is not being investigated by the Ad Board, she said she thought the exam format lent itself to improper academic conduct.
據(jù)去年春季學(xué)期參加這門考試的一位政府公務(wù)員說,當她周四收到Harris教授的郵件時,就懷疑是“政府管理 1310”這門課出現(xiàn)了問題。盡管她本人遵照考試規(guī)則完成了答卷,并因此未被涉入學(xué)生管理委員會的調(diào)查,但是她認為這一定是體制問題造成了這一切。
“I can understand why it would be very easy to collaborate,” said the student, who was granted anonymity by The Crimson because she said she did not want her name associated with plagiarism allegations. “It was almost like a science exam that you take in person, but at home.... Many of the questions were, ‘Find the answer and basically say why this is the way it is.’”
“實施串通作弊的方便,決定了發(fā)生此類事件是完全可以理解的”,一位學(xué)生匿名向記者說道。由于她不想讓自己的名字與抄襲事件聯(lián)系在一起,本報記者特地隱去 了她的姓名!斑@就好比是本應(yīng)該獨自完成的自然科學(xué)類考試,一旦要求回家答卷,后果就會不堪設(shè)想。尤其是其中許多問題的形式是‘先尋找答案,并簡要分析為 什么答案是這樣’!
Grades for Government 1310 were calculated solely based on four equally weighted take-home exams, each worth 25 percent of the final grade, according to the course syllabus.
根據(jù)課程大綱要求,政府管理1310的期末成績僅僅與四次課后開卷考試的成績掛鉤,每次考試平均地占到了期末總評的四分之一。
In Q Guide evaluations, students gave Government 1310 a score of 2.54 out of a possible 5. The average score for social science courses was a 3.91.
Q Guide發(fā)布的評估數(shù)據(jù)顯示,在政府管理 1310這門課中,在滿分為5分的前提下,學(xué)生的平均績點是2.54。相比之下,社會科學(xué)類課程考試的平均績點是3.91。
A number of Q Guide reviews written by students spoke critically of the course’s organization and the difficulty of the exam questions.
在Q Guide的評論欄中,許多學(xué)生都對這門課的課程組織及考試難度提出過批評。
One reviewer wrote, “There is also very little structured support outside the course for exams (such as availability of TF office hours over the weekend and a study session for the final exam).”
其中一條評論是這樣寫的:“在課后時間幾乎找不到任何針對考試內(nèi)容的、有條理的輔導(dǎo)(例如周末助教的答疑時間和考前臨時劃重點)”。
Another student wrote that he or she joined about 15 other students at a teaching fellow’s office hours on the morning of May 3, just hours before the final take-home exam’s 5 p.m. deadline.
另一位學(xué)生則在評論中稱其與大約15個同學(xué)一道,在5月3號的早上于教師休息室共同試圖完成答卷。此時距考試結(jié)束僅僅還有數(shù)小時。
“Almost all of [the students at office hours] had been awake the entire night, and none of us could figure out what an entire question (worth 20% of the grade) was asking,” the student wrote. “On top of this, one of the questions asked us about a term that had never been defined in any of our readings and had not been properly defined in class, so the TF had to give us a definition to use for the question.”
“幾乎所有[在休息室的學(xué)生]都通宵未眠,但我們卻都不能弄明白一道大題(占百分之20的分數(shù))究竟在問什么”,這名學(xué)生寫道:“其中最極品的,當屬有一 個問題,針對一個從來沒有在教材和任何相關(guān)閱讀中有定義的術(shù)語提問,這個術(shù)語甚至在課堂上也沒有被正確地定義,所以說我們只能靠助教來替我們做定義。”
That same student also expressed frustration that Platt had canceled his office hours the morning before the exam was due. In a brief email to the class just after 10 a.m. on May 3, Platt apologized for having to cancel his office hours on short notice that day due to an appointment.
該學(xué)生還對Platt教授的一些行為表示疑惑,比如說教授在考試結(jié)束前的那天早上就提前下了班。在一封發(fā)于5月3號上午,內(nèi)容寫得很簡潔的郵件中,Platt教授對因為突然有事,不得不提前下班表示道歉。