我都很好奇啊,有沒有英文名,在老外那里會讓他們都覺得很土,很鄉(xiāng)土的那種,就像我們自己用過的,趙二狗,李狗子,春花,那種的名字啊不明覺厲John..也有廁所的意思.賽文易爾斯萊特。
有的
看suits里的臺詞
donna: her name is norma..
harvey:what is she? 100 yers old?jack=李俊
jim=張偉
mike=王帥
mary=X雪梅
rose=X婷婷
要這個節(jié)奏么?蘇珊,聽上去就土奧巴馬。。。英文名看不出來鄉(xiāng)土……
但女子名跟時代關系緊密,比如Muriel,現在用的人就很少……
男子名還好,但有些名由于太大眾導致有些俗氣,比如John Smith經常被用來當做示例名,跟中國的“張三”差不多。。那么
Tom Lee jones
兼職土爆了Dick妥妥的,年少不懂事的時候一堆人搶著用這名
其實很多名字都很土的,Jackson原來就是驢的兒子,和狗蛋啊什么的差不多,之前特別關注里有一篇文章就在說這個,幾乎很多你念起來牛逼的名字都是這種在中國很土氣的名字
Dick妥妥的,年少不懂事的時候一堆人搶著用這名
年少無知了四年初中的路過。。。。。。Kane算什么?比如armstrong
字面意思不就是粗胳膊么。。。
應該是很久很久以前在戰(zhàn)場上比較流弊的角色
其實很多名字都很土的,Jackson原來就是驢的兒子,和狗蛋啊什么的差不多,之前特別關注里有一篇文章就在說這個,幾乎很多你念起來牛逼的名字都是這種在中國很土氣的名字
求傳送門。。。。看看哪些中槍了。 Post by 布蘭特暗語 (2012-09-01 10:11)
雜志上看的,好幾年了,怎么傳,不過的確當時我們英語課本上姓名表里不少名字中槍估計不少吧,那些大眾名。JIM,JACK,SAM,XXXXDICK
Gay.exe