» 部分DOTA2配音,強(qiáng)大的互動(dòng)!Lina, you hellfire bitch!
很早以前就有了的東西~DOTA2的配音互動(dòng)是我最喜歡的東西,我只想說(shuō)這方面做的很細(xì)膩。拿出來(lái)給大家看看
Alchemist煉金術(shù)士
攻擊:You point, I'll punch! 你指哪兒我打哪兒!
I always do your dirty work.我總是幫你干臟活兒。
釋放不穩(wěn)定化合物的時(shí)候:
Throw the damn thing! 把那個(gè)破玩意兒扔了!
Shaken and stirred!搖一搖,再攪一攪~
Didn’t you hear me telling you to throw it? 沒聽見我告訴你把它丟了嗎?
Greed is good 這個(gè)大家都懂的
嘲諷英雄:
Damn, was gonna ask Batrider if he wanted to trade mounts.想買坐騎找蝙蝠騎士去!
Pudge, were you tapping methane? Yikes! 胖子你在放甲烷?嚇?biāo)牢伊耍?br />
I always wondered what you'd get if you melted Apparition down. 我很想知道把極寒幽魂融化了能得到什么
Hey, you think Kunkka knew I stole his rum? 嘿,你覺得昆卡會(huì)知道我偷了他的朗姆酒嗎?
Morphling, if I could have shoved you in a beaker… 水人兄,如果我把你放在燒杯里晃悠兩下。。。
One Skeleton King provides a day's requirement of calcium 一只骷髏王可以提供一整天所需的鈣!
Clinkz, your bones were brittle. Shoulda eaten more spinach. 骨弓你有點(diǎn)骨質(zhì)疏松,多吃點(diǎn)菠菜。
Get out the siphon. Clockwerk's full of gasoline! 放開我的虹吸管,發(fā)條全身都是汽油!
I didn't need a tree trunk to knock you out, Earthshaker. 老牛,我不需要樹干就可以敲死你
You made my knuckles bleed, Spirit Breaker. 白牛!我的關(guān)節(jié)在出血!
補(bǔ)兵:
Only ninety eight percent pure? 難道只有98%的純度?
死掉:
Must've mixed up the formula! 一定是配方弄錯(cuò)了!
Shoulda brought a bigger ogre.我應(yīng)該抓一只更大的食人魔的!
復(fù)活:
Failure is just another kind of success. The wrong kind. 失敗也是一種成功,不大對(duì)勁的那種
Maybe I should find some more stable formulas. 也許我應(yīng)該找些更穩(wěn)定的配方
I hope I didn't leave anything on the burner. 但愿我沒有把什么東西落在爐子上
拾取復(fù)活盾:
Does Immortality work for both of us? It better!這玩意兒對(duì)咱倆都有用么?那就太好了!
攻擊:
Icefog 好吧這個(gè)也是吐槽的
嘲諷英雄:
Crystal Maiden, you dare cross ice with me?冰女,你敢在我面前放冰?
Lina, frozen out. 莉娜,你出局了
Pudge, it's the meat locker for you! 胖子,這是給你凍肉的冰柜
Lich, your ice is weak. 巫妖,你的冰弱爆了
死亡時(shí):
A south wind blows. 南風(fēng)那個(gè)吹~
Another ice age is coming. Ha ha ha ha ha! 又到了一個(gè)冰河世紀(jì)。哈哈哈哈!
Anti-Mage 敵法師
同時(shí)殺死多個(gè)人時(shí):
I've sundered this cabal! 我已經(jīng)消滅了這個(gè)小團(tuán)體
沒有殺死人時(shí):
Scarce worth the effort. 浪費(fèi)我的努力!
殺死英雄時(shí):
They who live by the wand shall die by my blade.拿著法杖的人都得死在我的刀下
殺死靈魂守衛(wèi)時(shí)
The bonds of brotherhood, severed. 我們的兄弟情義已經(jīng)斷絕
What blood ties, magic tears asunder. 什么血緣關(guān)系,魔法已經(jīng)將我們分開了
Vile fratricide. 骨肉相殘?zhí)蓯u了!
Mother always liked you best. 媽媽最喜歡你了。
What would mother say? 媽媽會(huì)說(shuō)什么呢?
死亡時(shí):
What magic is this? 這是什么魔法!
I go to glory! 我光榮了
Even in death I am not thine. 即使我死了我也不是你的人(結(jié)合AM的背景故事,被殺死的僧人都被召喚了)
Thou art a devil, pure and simple. 你是個(gè)惡魔,純的
復(fù)活時(shí):
I persevere in the face of evil! 我已經(jīng)記住了惡魔的臉!
Send thy Dead God's legions, I will put them all to death. 告訴你的死神軍團(tuán),我會(huì)讓他們統(tǒng)統(tǒng)去死
I'll shatter the Dead God's legions, as they murdered the monks of Turstarkuri! 我將粉碎死神軍團(tuán),因?yàn)樗麄兺罋⒘诵请[寺的和尚!(兔子不厚道的打成了性隱私)
購(gòu)買跳刀時(shí):
Blink Dagger? Really?跳刀?真的要買?
What need have I for such a blade? 我要這種東西干什么?
使用加速神符時(shí):
The winds of virtue speed my steps. 良好的品德像清風(fēng)一樣加速我的腳步
Axe 斧王
攻擊時(shí):
Wet my blade! 弄臟了我的斧頭!
施法時(shí):
Not by blade alone! 不止有斧頭哦!
沒有殺死人時(shí):
Axe misjudged? 判斷失誤了?
You're tougher than Axe thought! 你比我想象中抗打多了
購(gòu)買跳刀時(shí):
No escaping Axe! 再也逃不出我的斧頭了!
殺死英雄時(shí):
You fought badly--died worse. 你打架太丑了,死相更難看
Axe warms his blade in your guts! 斧王要用你的腸子溫暖他的斧刃
復(fù)活時(shí):
The Axe's edge is keen again! 我的斧子又磨好了
Axe is all the reinforcement this army needs! 斧王是這只軍隊(duì)所需要的全部援軍!
罕見的臺(tái)詞:
So many skulls to cleave. So many bodies to throw on the pile. 有這么多腦袋要砍,這么多尸體要堆起來(lái)
No business but war. No family but death. No mercy but the grave! 沒有交易,只有戰(zhàn)爭(zhēng),沒有家庭,只有死亡,沒有仁慈,只有墳?zāi)梗?br />
Axe brings the Red Mist! 斧王帶來(lái)了紅色迷霧(Red Mix 為2008年的電影,講的是一個(gè)人人錯(cuò)服藥物結(jié)果靈魂出竅,依附于其他人的身體報(bào)復(fù)社會(huì))
斧王用瓶子裝神符:
Axe does not need this, but no one else shall have it. 斧王當(dāng)然不需要這東西,但是其他人也別想要
斧王購(gòu)買跳刀:
Don't worry, precious Axe. Blink Dagger does not come to chop.不要擔(dān)心,可愛的小斧頭,跳刀不是用來(lái)切東西的。
斧王使用幻象神符:
Axe has gone three blades! 斧王現(xiàn)在有三把斧子了!
Batrider 蝙蝠騎士
釋放燃油:
You need a shower. 你該洗澡了
殺死英雄時(shí):
It's not the bat you gotta worry about. She eats fruit. 你不用害怕這只蝙蝠,她是吃水果的
Hey, ask permission the next time you wanna feed my bat. 嘿,下次來(lái)喂我的蝙蝠要先問(wèn)問(wèn)我
嘲諷英雄:
Oh, Lina, I was hoping you'd be my backwarmer.哦,莉娜,我多希望你來(lái)給我暖暖身子
Aw, Queenie, in another life we'd a been soulmates, I just know it!嗷,小女王,在另一個(gè)世界里我們一直是知音,我知道的
Drow Ranger, don't be a stranger.卓爾游俠,不要那么害羞啊
Oh now, Windrunner, you don't have to run from me.風(fēng)行者,不用跑來(lái)跑去躲著我
I know, Vengeful: Chicks rule. They also die. 小復(fù)仇,我懂的,你覺得女權(quán)至上:女人也是要死的。(這一句感謝河馬的翻譯^^)
I gotta say, Enchantress: You are spunky.我必須要說(shuō),小鹿你真是活力十足
Spectre, I have no idea what you just said, but I could listen to you all day.幽鬼妹紙,我雖然不知道你剛才說(shuō)了什么,但是我可以聽你說(shuō)上一整天
Crystal Maiden, you were a tall glass of ice water.冰女,你就像高腳杯里的冰水
I'm not speakin ill of Lina when her ashes are still warm.莉娜的尸骨未寒的時(shí)候我是不會(huì)說(shuō)她壞話的
Damn, Lina, I carried such a torch for ya. 該死的莉娜,我可是為了你才拿著這該死的火炬
Always a pleasure being stalked by the Templar Assassin.能被圣堂**是多開心呢
Death Prophet, I'm the one your visions been warning you about.死亡先知,我是你預(yù)言中被警告的那個(gè)人
Mirana, I think your ride and mine have a thing for each other.米拉娜,我覺得咱倆的坐騎有一腿
Broodmother, if you weren't already--ugh, never mind!蜘蛛,如果你沒……呃,算了
I wish I could have got a better look at you, Phantom Assassin.幻刺,我希望我能看你看的更清楚
Nightstalker, why have wings if you're not gonna fly.夜魔,你不會(huì)飛干嘛還要長(zhǎng)翅膀
Shoulda warned ya, Storm Spirit. She likes fruit.藍(lán)叔我要提醒你一下,她是吃水果的
Aw, Pudge, I thought you knew all about choppers. 啊,胖子我相信你對(duì)絞肉機(jī)很了解
Uh, usually Pudge, I like a chopped hog. But you the wrong sort.胖子,通常我比較喜歡切好的豬肉,但不是你這種
Sorry, my hoss here thought your name was Nectar-Lyte. Ha ha ha.非常抱歉,我以為你的名字是甜蜜的萊特(吐槽瘟疫法師)
Hey Void! Have you seen Bat to the Future?嘿,內(nèi)褲臉!知道未來(lái)的蝙蝠是啥樣么?
Aw, Viper, and I was gonna take you out for a spin. 啊,蝮蛇,我本想騎著你出去兜兩圈
I rode a dragon once. Really chapped my hide.我曾經(jīng)騎過(guò)龍,那嚴(yán)重威脅我的生命安全
Okay, Jakiro, which one of you wants to take me for a ride?好吧雙頭龍,你想讓我騎你哪個(gè)頭?
One time I was riding this dragon when the damn thing turned into a knight! 曾經(jīng)我還騎著這條龍,后來(lái)他居然變成了一個(gè)騎士!
復(fù)活時(shí):
Nothin like the feel of my old bat between my legs. 沒人能理解我兩腿間的老蝙蝠的感受
罕見語(yǔ)音:
Hoss here has a two-stroke engine. Gotta pet her twice to get her going. 我的蝙蝠有個(gè)兩沖程的發(fā)動(dòng)機(jī),你得愛撫她兩下她才能走
獸王Beast Master
旋風(fēng)飛斧時(shí):
Even my axes are trained.我的斧子也是訓(xùn)練過(guò)的
殺死敵人時(shí):
Welcome to the food chain. 歡迎進(jìn)入食物鏈。
殺死發(fā)條時(shí):
Calm your beard, Rattletrap. 不要反抗了,零件
死亡時(shí):
Nature welcomes me home. 大自然在歡迎我回家
You will never tame me. 你永遠(yuǎn)馴服不了我
復(fù)活時(shí):
My bite is worse than my bark. 我咬人可比叫起來(lái)兇
罕見語(yǔ)音:
I run with the rabbit and hunt with the hounds. 我和兔子一起奔跑,和獵狗一起打獵(我中槍)
Basshunter, on the hunt. Basshunter 正在打獵(Basshunter為瑞典歌手,曾創(chuàng)作著名DotA歌曲Vi sitter i Ventrilo och spelar DotA,視頻在下面~)
購(gòu)買死靈書時(shí):
Mm, mm, this smells unnatural. 恩,恩,這不是大自然的味道
血魔Bloodseeker
出生時(shí):
For the Flayed Twins, I seek blood. 為了剝皮雙子←_←,我要尋找血液。(參見血魔背景故事)
放大招時(shí):
Why are you not running? 你為什么還不跑?
Most fools run! 大多數(shù)呆瓜會(huì)跑!
Go ahead…run. 來(lái)來(lái)來(lái)!快跑!
Lie down…h(huán)ave a cookie. 來(lái)躺下嘗點(diǎn)點(diǎn)心吧
殺人時(shí):
Your blood is mine. (惡魔獵手表示被搶臺(tái)詞了)
The Flayed Ones drink your blood. 是剝皮雙子在喝你的血
罕見配音:
The vital liquor of each vein I open flows to the Flayed Twins. 血管里的養(yǎng)生飲料都將流向剝皮雙子
I drift on a river of blood. 我在鮮血匯成的小河中飄蕩
母蜘蛛 Broodmother
拿一血時(shí):
First blood goes to mother!伊雪要給媽媽!
攻擊時(shí):
None shall spy the spider. 沒有人偵測(cè)到蜘蛛
My brood needs food.我的孩子們需要食物
Motherless cur. 沒娘養(yǎng)的混蛋
Who dares tug my web? 誰(shuí)敢扯我的網(wǎng)?
釋放小蜘蛛時(shí):
I've promised you to my children.我已經(jīng)答應(yīng)把你送給我的孩子了
What a lovely brood. 多可愛的孩紙@@
Save some for mother. 給媽媽留一點(diǎn)兒
極度饑渴時(shí):
Come to mother! 來(lái),到媽媽這兒來(lái)!
I'll drink you dry. 我要把你吸干= =!(極度饑渴的女人)
殺死英雄時(shí):
You'll need more eyes to catch me. 想抓我你還得多插幾個(gè)眼
I could kill you with five eyes closed.閉上五只眼睛我都能搞定你→_→
Pathetic insect. 可憐的昆蟲
嘲諷英雄時(shí):
Why Weave when you can spin? 你會(huì)吐絲為什么還要當(dāng)編織者
Nyx Assassin, I've some of your cousins in my larder.小強(qiáng),我的食品柜里還有你的外甥
You're not the King of me. 你不是我的國(guó)王
You should be careful who you go looking for, Slardar. 漁人你要警惕你尋找的人
Night Stalker, that's a face even a mother couldn't love. 夜魔,你的臉連媽都不會(huì)喜歡的
With you gone, Earthshaker, the world is safer for my babies. 老牛一走,我孩子的世界就安寧多了
Kunkka, that was for all the spider crabs you've boiled.船長(zhǎng),這是為那些被你煮了的蜘蛛報(bào)仇
Enigma, your little ones aren't half as precious as mine. 團(tuán)團(tuán),你那群孩子還沒我的一半可愛
死亡時(shí):
This is matricide.這是弒母之罪
復(fù)活時(shí):
I have more lives than legs. 我的命比我腿多
買東西時(shí):
A bargain price. 折扣價(jià)(果然是女銀)
Bounty Hunter賞金獵人
開始游戲時(shí):
No job is too big, no fee is too big. 不嫌票大,不嫌錢多
疾風(fēng)步時(shí):
Long time no see. 好久不見= =!
殺死被標(biāo)記的英雄時(shí):
My allies have earned their keep. 我的同伙兒都拿到賞錢了
殺死英雄時(shí):
There was a price on your head. 你腦袋上寫著標(biāo)價(jià)呢
Just business, nothing personal. 這是工作,不是私人事務(wù)
I didn't come here to see my enemies grow rich. 我來(lái)這兒不是為了看敵人賺錢的
嘲諷英雄時(shí):
I've collected all five bounties! 五份賞金我都要了!(目測(cè)調(diào)戲地卜師)
See, Huskar, no need to rush it. 看到?jīng)],哈斯卡,不要急于求成
The price on a god's head is immeasurable. 神的腦袋是無(wú)價(jià)之寶
Alive or dead, Skeleton King. Pick one. 生存或是死亡,骷髏王你選一個(gè)吧
You're wanted dead or alive, I don't know which you are but I'll collect your bounty all the same. 我不知道你現(xiàn)在是死是活,但是不論怎樣賞錢是一樣的
No more hiding behind your friends, Vengeful. 復(fù)仇之魂,不要躲在你朋友身后了
I'll cut your bowstring, Drow. 黑弓我要切斷你的弓弦
Ah, Spectre, my toughest bounty. 幽鬼啊,你的賞金最難賺了
Nyx, you've disposed of your last victim. 小強(qiáng),把最后一個(gè)獵物處理了吧
Hold still, Geomancer! 地卜師,不要?jiǎng)樱?br />
How many of you do I have to kill? 你們中間我到底應(yīng)該殺死幾個(gè)?
You may fool others, but not me. 你可以騙其他人,但是對(duì)我無(wú)效
Riki, I've always known you were a backstabber. 隱刺,我知道你就喜歡背后使壞
Impressive technique, Riki, but not enough.技藝高超啊隱刺,不過(guò)還欠點(diǎn)火候
Not stealthy enough, Mirana. 米拉娜,你還不夠猥瑣
The Tidehunter becomes the hunted. 潮汐獵人成了潮汐獵物
You can't hide in your web forever.你不可能在網(wǎng)里躲一輩子
遇到隊(duì)友時(shí):
Ah, subtle Mirana. 啊,火眼金睛的米拉娜
Help me seek them out, Drow. 小黑,幫我把他們抓出來(lái)
Tidehunter, let us hunt together. 潮汐獵人,我們一起去打獵吧@@
Rikimaru, I didn't see you join us. 隱刺,我沒看到你加入我們啊
Riki, let's sneak up on them together. 隱刺,我們悄悄跟過(guò)去
Cover me, Sniper. 火槍,掩護(hù)我
Lay the trap, Templar Assassin. 圣堂,放好陷阱
Nyx, show me what you can do. 小強(qiáng),來(lái)讓我看看你能干點(diǎn)啥
購(gòu)買東西時(shí):
Expenses, expenses.太貴了太貴了!
Highway robbery.馬路上有人搶劫
Chen圣騎士
首先根據(jù)陳的背景故事呢,這孩子就是一個(gè)和打劫教會(huì)失敗的人,正要被處決了結(jié)果突然信仰教會(huì)了。信仰突然轉(zhuǎn)變的他對(duì)于“忠誠(chéng)”這個(gè)詞比較敏感……所以和他打仗的人都被他碎碎念了,他自己也在反復(fù)闡述自己對(duì)神的忠誠(chéng)。。。非常無(wú)聊的一個(gè)人
出生時(shí):
Knight of the faith. 忠誠(chéng)的騎士
拿到伊雪時(shí):
That was my first conversion! 這是我的第一次對(duì)話!
贖罪:
Only the penitent can be forgiven.只有懺悔者可以被原諒
神圣勸化
My flock increases. 教徒又增加了
嘲諷英雄
By whose grace were you knighted, Omni Knight. 全能,你是受到誰(shuí)的恩賜而成為騎士的?
Back to hell, you succubus.下地獄吧你個(gè)**!
Queen of pain? Heh, queen of nothing.痛苦女王?呵呵,光桿女王
I am your personal bringer of Doom.我是你私人的末日使者
Doom Bringer, be damned. 末日,認(rèn)罪吧!
Witch Doctor, where are your false gods now, hm? 巫醫(yī),你那個(gè)假冒的神呢?
Shadow Shaman, your pagan ways die with you. 薩滿,你的異教徒會(huì)和你一起下地獄的
死亡時(shí):
I meet my maker.我看見造世主了
God taketh whom he loveth best. 神會(huì)帶走他最喜歡的人
罕見配音:
I have left the dark desert of my past to walk now in the light of Obelis. 我已經(jīng)離開了過(guò)去生活過(guò)的黑暗沙漠,正走向Obelis的光輝!
The sword teaches lessons that cannot be unlearned. 讓劍來(lái)告訴你一些你學(xué)不到的東西
發(fā)條
出生時(shí):
Some assembly required. 還需要一些零件
移動(dòng)時(shí):
The turtle wins the race. 烏龜贏得了賽跑
I run like a clock! 我跑起來(lái)像塊表
攻擊時(shí):
Prepare for repairs! 準(zhǔn)備維修!
Armored to the teeth. 全副武裝,武裝到牙齒
Grinding gears.齒輪開始旋轉(zhuǎn)
嘲諷英雄時(shí):Tinker, this'll gum your gears!
修補(bǔ)匠,你的齒輪會(huì)黏住的
Tinker, prepare for repairs.修補(bǔ)匠,準(zhǔn)備大修吧
Coming for you, Sniper! 火槍手,我來(lái)取你老命!
Blood is thicker than gear oil. 血濃于潤(rùn)滑油= =!
Who sniped who? 誰(shuí)是誰(shuí)的副產(chǎn)品?
Tinker's been tanked.修補(bǔ)匠已經(jīng)打包裝好
Hey, us little guys gotta stick together, right, Sniper? 嘿!那些小家伙貌似別到一起了,對(duì)吧火槍
Hey, cousin!嗨侄子!
Tinker, simpatico!修補(bǔ)匠,乃尊可耐
Tinker, you were like a brother to me!修補(bǔ)匠,你就像我弟弟一樣!
Sniper, you? There's one in every family.火槍,你?每個(gè)家里都有一個(gè)
Tinker, where'd you get those wonderful toys? 修補(bǔ)匠,你哪里搞來(lái)這些可愛的玩具
齒輪:
Zapped like a bug. 死得像個(gè)小蟲子
That didn't go as I planned.事情出乎意料了
照明彈:
You didn't see that coming!你沒看見這東西來(lái)了嘛!
Long range kill! 長(zhǎng)距離拿人頭!
鉤子:
Reel me in!把我卷進(jìn)去了!
You stay there, Pudge, I'll come to you! 胖子!站在那里不要?jiǎng)樱∥視?huì)過(guò)去的!
Like my hook, Pudge?胖子,喜歡我的鉤子咩?
殺死英雄時(shí):
I'll torque your innards. 為您的內(nèi)臟施加扭矩
Both accurate and precise. 穩(wěn)定高效
I tested your mettle. And found it wanting.檢測(cè)了一下你的勇氣,發(fā)現(xiàn)不太夠
I'll polish my armor in your blood. 我會(huì)用你血給我裝甲美個(gè)容
死亡時(shí):
Out of tolerance. 受不鳥了!
My armor rusts…我的裝甲生銹了!
My armor is my coffin. 護(hù)甲就是我的棺材殼
Metal will never die…金屬才不會(huì)死掉
復(fù)活時(shí):
I have a degree in mechanical domineering! 我有個(gè)機(jī)械支配工程學(xué)的學(xué)位
Dressed to kill!打扮一下殺個(gè)人Another lap around the dial.儀表盤再轉(zhuǎn)一圈
Bleep bloop, I am a robot. Eh, just kidding.嗶嗶啵啵,我是機(jī)器人!呃,只是開個(gè)玩笑
罕見臺(tái)詞:
Hard on the outside, but with a soft delicious center.強(qiáng)硬的外表,少女的內(nèi)心
A good offense is the best armor. Good armor is also good armor.進(jìn)攻才是最好的防守,護(hù)甲永遠(yuǎn)只是護(hù)甲
Crystal Maiden 水晶室女
死亡時(shí):
My heart...thaws... 我的心要融化了
殺死英雄時(shí):
You move like the Blueheart Glacier! 你動(dòng)起來(lái)就像藍(lán)心冰川(她師傅住的地方)
罕見配音:
When Hell freezes over, I'll start calling it Heaven. 當(dāng)該死的冰凍期結(jié)束時(shí),我會(huì)叫這里為天堂(兔子表示沒看明白)
Can you guess my favorite poet?猜猜我最喜歡的詩(shī)是什么?
Someday I'll return to the Blueheart Glacier and sleep for a thousand years.總有一天我會(huì)回到藍(lán)心冰川睡一千年
You can burn my body but you'll never thaw my soul. 我可以燃燒你的身體但是你永遠(yuǎn)不能融化我的靈魂(前半句很內(nèi)涵的)
遇見莉娜時(shí):
Lina!莉娜!
You again!又是你!
Ice trumps fire!冰霜輕松戰(zhàn)勝火焰
Hellfire...該死的火!
Hell-bitch...該死的XX
My heart will never thaw toward you, sister!姐姐,我不會(huì)對(duì)你心慈手軟的!
Lina, you hellfire bitch!莉娜,你個(gè)XXXX
I'm sorry, Sister. I always was the good one.非常抱歉姐姐,我總是比你強(qiáng)
Dark Seer 黑暗賢者
出生:
An enemy destroyed cannot rise against you. 倒下的敵人是不會(huì)起來(lái)反抗你的
From the land behind the wall, I come.我來(lái)自墻后面的大陸。。。
移動(dòng)時(shí):
Speed is the heart of battle.速度是戰(zhàn)爭(zhēng)的核心
A mind sharper than any blade.比刀刃還要犀利的意識(shí)
Damathryx guides me. 達(dá)瑪瑞克斯在指引我(見黑暗賢者的背景故事:曾經(jīng),黑暗賢者是備受人民尊敬的將軍,是神王達(dá)瑪瑞克斯麾下英勇的保衛(wèi)者)
攻擊時(shí):
I need no weapon.我不需要武器(仔細(xì)想想這一句很精髓的)
Your skull's roundness offends me. 你完滿的腦形惹惱了我
釋放復(fù)制之墻:
Meet your own worst enemy. 去見你最討厭的敵人吧
Face your enemy, face yourself.正視敵人,正視自己
升級(jí)時(shí):
Did my head just get pointier?我的腦袋變犀利了嗎?(我的腦袋變尖了嗎?)
殺死英雄時(shí):
Your life, much like your head, lacked a point. 你的生命,就像你的腦袋一樣少點(diǎn)什么
A popintless life for a pointless head.如此無(wú)聊的生活才配的上這個(gè)無(wú)聊的腦袋
嘲諷英雄時(shí)候
Shot in the…dark. 暗地里射一槍
Tiny, I'll build a wall from your stones. 小小,我會(huì)用你的石頭造一堵墻
Faceless, now lifeless. 沒臉的虛空,現(xiàn)在也沒命了
You're no peer of the seer. 你配不上一個(gè)賢者
Phantom Lancer/Axe/Viper/Shadow Shaman/Slithis, I've seen your end. 猴紙/斧王/蝮蛇/小Y/小娜迦,我看到你的死期了
復(fù)活時(shí):
I know my enemy as I know myself. 我對(duì)敵人了如指掌
In battle, avoid what is sharp. Puncture what is soft.在戰(zhàn)斗中,避其鋒芒,猛戳要害→_→
罕見配音:
If you enemy is equal, prepare for him. If greater, elude him. If weaker, crush him.如果敵人和你實(shí)力相當(dāng),就要做些準(zhǔn)備;如果比你強(qiáng)大,就要巧妙躲開;如果比你弱小,滅了他。
We are not so different, my enemies and I. Accept my brain is much larger.我和我的敵人沒什么不同,但是你要承認(rèn)我大腦發(fā)達(dá)點(diǎn)
My enemies did the best they could with what they had, which wasn't much.我的敵人已經(jīng)盡力反抗了,雖然沒怎么反抗
Dazzle 暗影牧師(dazzle是指耀眼的,令人贊嘆的東西)
移動(dòng)時(shí):
I go where I'm needed. 我要去需要我的地方(黨員么。。)
攻擊 時(shí):
Come, comrades!來(lái)吧,戰(zhàn)友!(果然是黨員么。。)
劇毒之觸:
Feeling stricken? 感到刺痛了嗎?
A touch of the old magic.古老魔法之觸
殺死敵人時(shí):
My congregation shrinks by one. 我的教眾又少了一個(gè)
嘲諷英雄時(shí):
Heal yourself, doctor.治好你自己吧醫(yī)生
Curse you, Axe!詛咒你,斧王!
死亡時(shí):
My dazzle darkens. 我的光芒黯淡了
Should have healed myself.我應(yīng)該治好我自己的
罕見配音:
I've seen the blinding darkness at the center of all light.我在所有光芒的中心看到了令人致盲的黑暗
In the Nothl realm, brightness is dark, and the touch that heals a
friend will fell a foe.在虛無(wú)之境中,光明即是黑暗,對(duì)朋友治療的愛撫也將打倒敵人
購(gòu)買物品:
The dagger that dazzles.跳刀是個(gè)好東西
Death Prophet死亡先知
出生時(shí):
What I've seen goes far beyond death. 我看到的東西比死亡長(zhǎng)遠(yuǎn)得多
Who dares recall me from the grave? 誰(shuí)膽敢把我從墳?zāi)怪姓賳净貋?lái)?
I have been here many times in my dreams.夢(mèng)中我曾多次來(lái)到這里
放大時(shí):
Go and feed, my beautiful sisters!去滿足自己吧,漂亮的姐妹們
Go, my sweet sisters, go!可愛的姐妹們,上!
What a harvest! Oh, my beautiful girls.大豐收啊,漂亮的姐妹們
殺死敵人時(shí):
I can only dream of such a death.這樣的死亡我只是夢(mèng)到過(guò)
The power that slays you slew me too.殺死你的這種力量曾經(jīng)殺死過(guò)我
Such a death should be studied from all sides.這樣的死亡應(yīng)該全方位研究一下
不朽尸王:
Dear Dazzle, let me deepen your grave.親愛的戴澤,我把你的墳掘得更深點(diǎn)
Will you join me in the grave, Dazzle?你回來(lái)墳?zāi)估锖臀蚁鄷?huì)嗎,戴澤?
Oh Shadow Priest, you're so shallow.暗影牧師,你太淺薄了
Undying, your death is ready.不朽尸王,你的死期到了
What a miserable thing Undying is.不能死掉是多痛苦的事情
Undying. Oh! Even the word gives me shivers.不朽尸王,名字就讓我感到顫抖
Nature's Prophet? Nature's loss.自然先知?是大自然的損失吧
What could be more natural than death, Prophet?先知,什么比死亡更純天然呢?
Necrolyte, could it be you love death more than I do?瘟疫法師,難道你比我更喜歡死亡?
What's wrong with a little Necrolyte-ophilia?兔子沒看懂,求解釋
Lich, your dedication to death endears you to me.巫妖,你奮不顧人奔向死亡太讓我欣賞了
Oh Rhasta, still playing at doctor?薩滿小Y,還在非法行醫(yī)?
Shaman, I envy you the plunge into death's Shadow.薩滿,我好羨慕你能陷入死亡的暗影中(因?yàn)樗邪涤八_滿)
Warlock, I hope I've satisfied your morbid curiosity.術(shù)士,希望我能滿足你病態(tài)的好奇心(見術(shù)士的背景故事,術(shù)士喜歡探索墳?zāi)箤ふ夜艜?
You might have known, Windrunner, that you cannot outrun death.也許你已經(jīng)知道了,風(fēng)行者,你是跑不出死亡的
In my prophecies, I always see Phantom Assassin… dead.在我的預(yù)言中,我總是看到幻影刺客屎掉
復(fù)活時(shí):
A pity. I foretold my death, but not my resurrection.非常可惜,我預(yù)言了自己的死亡,卻沒有預(yù)言自己的復(fù)活
And I was just starting to enjoy being dead again.現(xiàn)在我要享受再一次死掉了
You brought me back again? Again?!你怎么又把我召喚回來(lái)了?(= =!)
購(gòu)買物品:
Vanguard, I shall carry you with me always.先鋒盾,隨身攜帶
Dragon Knight龍騎士
出生:
I unsheath the Wurmblade.我拔出了屠龍劍(龍冢的名字叫Eldwurm,所以wurm就當(dāng)成屠龍劍算了。。。。)
攻擊:
Dragonnade! 這個(gè)單詞詞根是Dragon,但是意思是:武力迫害,查詢維基百科可以看到這是這是路易十六時(shí)期法國(guó)的一項(xiàng)政策,暴力恐嚇胡格諾教徒離開法國(guó)或轉(zhuǎn)而信仰天主教
大招:
Dragon nature unleashed. 龍的天性暴露了= =!
The inner dragon wakes. 體內(nèi)的龍?zhí)K醒了
The world shall end in fire.世界將在火焰中毀滅
升級(jí)時(shí):
My armor grows stronger.我的護(hù)甲更強(qiáng)大了
殺死英雄時(shí):
Let my face be the last thing you see. 讓我的臉成為你最后見到的東西
I'll char your bones.我要燒焦你的骨頭
I've killed dragons less deserving of death.我曾經(jīng)殺死了本不該死的龍
嘲諷英雄:
Even as a part time dragon, I have bested you Jakiro.就算我只是暫時(shí)變龍,我也能打敗你,雙頭龍
Lina, what know you of dragons? 莉娜,你對(duì)龍了解多少?
Sven, you have much to learn about fighting dragons.斯文,想屠龍你還要多學(xué)習(xí)
I'm the better Knight, Sven.我是更出色的騎士,斯文
復(fù)活時(shí):
Ah, a chance to redeem my honor. 啊!奪回榮譽(yù)的機(jī)會(huì)
My valor shall be proven this day.今天我要證明我的英勇無(wú)畏
Another transformation.再次變形
The sleeping dragon wakes.睡龍?zhí)K醒了
罕見配音:
Never make a deal with a dragon, unless you're prepared to keep your
end of it.不要和一條龍做交易,除非你有能夠完成交易的準(zhǔn)備
The wisdom of the Eldwurms, fused with the valor of the ageless
knight: this is the source of my nobility.厄爾伍穆的智慧,融合不老騎士的勇氣,就是我榮耀的源泉
Drow Ranger卓爾游俠
出生時(shí):
My quiver and bow are ready!我的箭筒和弓已備好!
Beware the bite of frost. 小心寒霜的撕咬
攻擊時(shí):
Arrow, find your target!我的箭啊,尋找你的目標(biāo)吧!
Ice shall nip my enemies!寒冰會(huì)凍傷我的敵人
罕見配音:
The mist that chills you keeps me warm.令你膽寒的霧氣使我感到溫暖
I walk alone, but the shadows are company enough.我獨(dú)自前行,與影相伴足矣
The only sin is an ungodly racket.唯一的罪過(guò)是那個(gè)不虔誠(chéng)的勾當(dāng)
Follow me into the forest shade, and none may spy upon us.跟我躲進(jìn)小樹林,沒人監(jiān)視我們= =!
Doom Bringer
出生時(shí):
I bring doom.我?guī)?lái)末日
攻擊時(shí):
Upon my horns, I'll gore thee.我會(huì)用角撞傷你
Burning steel.燃燒的鋼鐵
Slice your throat!切斷你的喉嚨
吞噬:
Nnnn, I hunger.恩……餓了
等級(jí)炮:
He hah, a demon's luck with numbers. 啊哈,惡魔的幸運(yùn)數(shù)字
Burned you to ashes.把你燒成灰
殺死英雄時(shí):
See you in the seven hell.我在第七層地域等你
嘲諷英雄時(shí):
Cold day in Hells. 地獄中寒冷的歲月
Chen, now you are holy.陳,你光榮了
Omni Knight, your night is over. 全能,你的夜晚已經(jīng)結(jié)束了
Storm Spirit, you're a pretentious bastard.風(fēng)暴之靈,你這個(gè)狂妄自大的可憐蟲
Storm Spirit, I eat your tangos.風(fēng)暴之靈,我把你的吃樹吃掉了哈
Storm Spirit, enjoy the firestorm.風(fēng)暴之靈,享受火焰風(fēng)暴吧
Stom Spirit, shut up.風(fēng)暴之靈,閉嘴吧(到底應(yīng)該誰(shuí)閉嘴啊)
Storm Spirit, I weary of your endless self-promotion.風(fēng)暴之靈,我受夠了你的自我感覺良好
Hell…freezes…over.地獄已經(jīng)冰封千里
死亡時(shí):
Returned to the furnace.重回?zé)挔t
I fall to the seven hells.我落入的第七層地域
My sword grows cold.我的劍在變冷
罕見:
Hehm ehme meh heh heh, speak of me, and I shall appear. Face me and
face the furnace!哼哼,說(shuō)到我我得出現(xiàn)一下,看著我,看著這個(gè)大熔爐
Earthshaker 撼地者
Quiver and quake! 顫抖吧!(其實(shí)我是想說(shuō)quiver既有箭筒的意思又有顫動(dòng)的意思,所以小黑也會(huì)說(shuō)這個(gè)單詞)
溝壑:
They call me the Fissure Man!他們叫我溝壑男!
殺死英雄時(shí):
Earth take you! 大地帶你走的
It's a matter of Magnitude. 與震級(jí)有關(guān)
復(fù)活時(shí):
You can't keep me down.你不能把我打倒
Whoa... Aftershocks...哇哦……余震……
罕見:
Did the earth move for you too?大地也會(huì)為你移動(dòng)嗎?
I miss my gargoyle friends back in Nishai. Everyone here is so soft.我想念我尼西艾的石像鬼朋友了。這里的所有人都軟綿綿的(= =!)
Strange creatures, knights...hard shells, with a liquid center.騎士是個(gè)奇怪的生物,硬硬的殼兒,流動(dòng)的心
There may be many earths, but there's only one Earthshaker.這里有許多塵土,但只有一個(gè)撼地者
購(gòu)買物品:
I've been saving up for this.我攢了好久
Enchantress 魅惑魔女
出生:
Shady lanes and sunny glades await! 綠樹成蔭的道路與灑滿陽(yáng)光的戰(zhàn)場(chǎng)等待著我們!
魅惑:
You're mine! 你是我的人了!(控制野怪)
Wait up! 等等我!(減速)
推進(jìn):
You shouldn't have run! 你不應(yīng)該跑!
殺死英雄時(shí):
You okay? 你沒事吧。。
Sorry! 不好意思了哈!
殺死特殊英雄時(shí)吐槽:
殺死潮汐獵人:Who's the hunter now, hm? 搞清楚誰(shuí)是獵人了么,哼?
殺死圣騎士:I guess they find me more enchanting, Chen. 陳,野怪們覺得我比你更有魅力
復(fù)活時(shí):
I'll not be tamed that easily. 這次,我不會(huì)這么容易就被馴服了!
I'm back, fresh as a flower. 我就像初開的花朵一樣重生了。
罕見:
You know what I love? Everything! 你知道我喜歡什么嗎?答案是任何事物!
Oh do not run too fast for I will but bespeak thy grave and die. 噢親,別跑這么快啊,不然我將會(huì)宣告你的死亡!
Enigma 謎團(tuán)
出生時(shí):
I take form, consumer of worlds. 我,世界的吞噬者。
From void and shadow, I assemble. 我由虛空與暗影聚合而成。
轉(zhuǎn)化:
Control is mine. 掌控之力,是我的。
Serve the void. 為虛空效勞。
黑洞:
If light cannot escape me, what hope have you? 光都無(wú)法逃脫我,何況是你?
Stare into the abyss. 試試用你的眼睛看穿這個(gè)深淵吧。
讓被黑洞抓住的英雄逃脫時(shí):
Who escapes a black hole? 居然有人從黑洞里逃出來(lái)了?
殺死英雄時(shí):
Released from your corporeal prison. 我將你從你的肉體禁錮中解放。
Welcome to the abyss. 歡迎來(lái)到深淵。。。
通過(guò)特殊的方式殺死英雄:
Meteor shower. 流星雨!
罕見:
Nothing is safe once it crosses my horizon. 任何出現(xiàn)在我視野里的生物,你們要注意安全了。
I sense an emptiness inside you. Let me fill it with death. 我感知到了你心中的空虛,讓我用死亡幫你把那空虛填滿吧。
注意內(nèi)褲在DOTA2中是使用一個(gè)權(quán)杖的,背景故事中提到他來(lái)自超維視界
出生
I have seen how this war ends. 我已經(jīng)看見了戰(zhàn)爭(zhēng)如何結(jié)束
移動(dòng)時(shí):
The march of time 時(shí)間的行進(jìn)
Road to oblivion 通向湮滅的路
攻擊時(shí)
Your time runs out.你的時(shí)間用光了
Feel my mace 吃我一杖
大招時(shí)
Like insects in amber 就像琥珀中的昆蟲
Entombed by time被時(shí)間埋葬
Stop where you are!站在那里不要?jiǎng)樱?br />
釋放大招后被殺
Nothing to see here這兒沒什么好看的
How embarrassing太丟人了
Dear gods, my mistake!我的天啊,這是我的錯(cuò)!
Forgive me my friends!原諒我吧朋友們
I can't bear to look.我已經(jīng)不忍再看下去了
Eh, next time.呃,下次的
Time stops! Eh, for no one.時(shí)間快停止吧!呃,沒停住
殺死英雄時(shí)
You lose face and life.你這是又不要臉又不要命
Your chronology ends!你的紀(jì)念表有結(jié)局了
Glad we could meet, mace to face.很高興我們能相見,雖然是我的權(quán)杖見你的臉
Your page in history ends.你在史冊(cè)中的那一頁(yè)結(jié)束了
I foresaw your death the moment you were born從你剛出生我就知道你要死了
Birth is a promise; death its fulfillment出生是一種希望,死亡是一種成就
I have seen the future; you're not in it.我看到了未來(lái),可是你不在
補(bǔ)刀時(shí):
Time is money.時(shí)間就是金錢→_→
死亡時(shí)
Time grinds even mountains to dust只要功夫深鐵杵磨成針
罕見:
Every day lived is a page of history.每一天都是歷史的新一頁(yè)
Time is a river with many eddies. I have see its head waters, and I have seen its currents reach the sea.時(shí)間就像滿是微民的河流,我看見了源頭卻沒看見它奔向大海
I may be faceless, but I'm not maceless.我可以沒有臉,卻不能沒有權(quán)杖
Defeat in this dimension brings unpleasant repercussions in Clazureme.在這個(gè)維度被打敗會(huì)將不快的結(jié)果帶回超維視界
購(gòu)買跳刀:
Blink dagger, what need have I for this?跳刀,我要這個(gè)做什么?
購(gòu)買瘋狂面具
Ah, mask of madness, a perfect fit.啊,瘋狂面具,完美的搭配
使用急速神符:
Time flies時(shí)光飛逝
出生時(shí)
I know what life is worth我知道生命的價(jià)值
My life is in your hands.我的命在你手心里
一血
First blood! The gods were right to place their trust in me.第一滴血!上帝相信選擇相信我是對(duì)的
沸血之矛
My blood boils我的鮮血在沸騰
The pike found its place.我的長(zhǎng)矛找到了歸宿
Know my pain.知道我的痛苦了吧
狂戰(zhàn)士之血
Pain into gain化痛苦為力量
大招
The ultimate sacrifice終極犧牲
Life's hard, I know.生活很艱難,我知道的
My life now has meaning!我的生命很有意義!
Blood for blood.以血還血
Power from the Nothl Realm.來(lái)自虛無(wú)之境的力量
擊殺敵人失敗
A waste of life.浪費(fèi)生命
升級(jí)時(shí):
Ah, the potential for sacrifice is great!啊,焉知非福
A stronger sacrifice.更強(qiáng)大地犧牲
There can never be too much sacrifice.犧牲永遠(yuǎn)不嫌多
殺死英雄時(shí):
You must learn to sacrifice.你必須學(xué)會(huì)犧牲
I share my pain.分享我的痛苦吧
You gave all you could give but it was not enough.您已傾其所有,但還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠
Vitality was wasted on you你浪費(fèi)了你的活力
Honor your sacrifice.你的犧牲值得尊敬
嘲諷英雄時(shí):
Dazzle, is that any way to treat your cousin? 戴澤,這是你款待表弟的方法嗎?
Your time in the shade of Nothl must have blinded you, Dazzle. 你在虛無(wú)之境的時(shí)光蒙蔽了你的眼睛,戴澤
This pains me, Doctor, for we honor the same vitality.我們需要的是同樣的生命力,你的治療卻弄傷了我
Antimage, your dependence on mana is unholy. 敵法師,你對(duì)魔法的依賴可不光彩
You take and you take, Antimage; learn to give!就知道拿就知道拿,敵法師!要學(xué)會(huì)奉獻(xiàn)
Perhaps you'll value life now, Necrolyte.瘟疫法師,或許你現(xiàn)在知道生命的價(jià)值了
Necrolyte, you beget rot without worth.瘟疫法師,你就這樣沒有價(jià)值地死掉了
Respect, Bloodseeker.血魔,向你致敬
Bloodseeker, that was well done.血魔,干得漂亮
The tide of life sweeps away the hunter.生命之潮沖走了獵人
The oceans see more life without the Tidehunter.沒有了潮汐獵人,大海中將有更多生命
Pudge, you should value life for more than just its flavor.胖子,你要懂得珍惜這些生命,而不僅僅是嘗嘗味道
Pudge, your existence wastes more life than you know.胖子,你的存在意味著更多生命的浪費(fèi)
Fearlessly into the fray, Axe, in this we are alike.從不懼怕戰(zhàn)斗,這是我們的相同點(diǎn),斧王。
罕見配音
I walk the sacred path to my promised destiny.我邁在通向已知命運(yùn)的神圣大道上
As my body falls, my spirit rises up like the smoke offerings, pleasing to the gods.我的肉體雖然倒下,我的靈魂卻如一縷青煙,慰藉著上帝
不朽之守護(hù)
I will risk my life again and again.我一次又一次冒著生命危險(xiǎn)
加速神符
Swiftly to my
sacrifice.我的犧牲馬上就要到來(lái)
痛苦女王:
出生時(shí):
There will be pain, there will be screaming. 等待的,只有痛苦,與尖叫。
移動(dòng)時(shí):
Oh yes!
A path to pain. 通往痛苦的道路。
攻擊時(shí):
Does this hurt? 疼不?
A love bite! 呵,我只不過(guò)在你身上留了個(gè)愛痕~
Scream! 尖叫吧~!
Pain builds character. 痛苦可怡情養(yǎng)性~
I love a struggle. 我喜歡你掙扎的樣子..
放技能:
I love it when you resist. 我喜歡你抗拒的樣子~
釋放暗影突襲:
A little knife play? 想玩兒刀子么?
Oh! I love your new piercing! 噢~你身上那個(gè)空洞好看極了~(指被刀刺穿身體的洞)
釋放痛苦尖叫:
Death comes in at the ears. 死亡降臨于耳際。
Didn't like the sound of that? 你喜歡我的聲音么~?
釋放大招:
ah he he he he he, that was the sound of your death. 呵呵...那就是你的死亡之聲。
Death travels faster than sound. 死亡來(lái)的比音速更快。
升級(jí)時(shí):
No pain, no gain. 沒有痛苦,就不會(huì)有進(jìn)步。
More, more! 人家還要~還要~
殺死英雄時(shí):
Pain is the best teacher. 痛苦是最好的老師。
You hurt the ones you love. 你傷害了你愛的人。
Did you forget your safe word? 你忘了你的安全詞了嗎?
I'm sorry, did you say stop? 噢真是對(duì)不起~ 我可沒聽見你要讓我停下來(lái)呢~
嘲諷被殺英雄:
Night Stalker, you're only a little pain. 夜魔,你所制造的痛苦對(duì)我來(lái)說(shuō)只是小case~
Maybe now you'll stop blinking around, Anti-Mage? 這下你就不會(huì)跳來(lái)跳去了吧,敵法?
Oh, Anti-Mage, I'll make you break your vows. 噢,敵法師,我會(huì)讓你愛上一個(gè)法師的
Enchantress, such an innocent creature. 魅惑魔女,多么純潔的一個(gè)生物
Crystal Maiden... are you really, I wonder? 水晶‘室女’...你確定你還是個(gè)么~?
Silencer? I'd prefer a screamer. 沉默術(shù)士?哈哈真是搞笑..我更喜歡‘尖叫術(shù)士’
Skeleton King, could you feel something for me? 骷髏王,你對(duì)我有什么感覺么?
I like them with a little more meat on their bones. 如果你身上能長(zhǎng)點(diǎn)肉的話,我就更喜歡你了~
補(bǔ)刀:
Your pain ends. 你的痛苦就此結(jié)束
Your pain, my gain. 你的痛苦,我的收獲
死亡時(shí):
Our roleplay, ends. 我們的角色扮演游戲...結(jié)束了...
Bury me in the royal catacombs. 要把我埋葬在我的皇家陵園中
重生時(shí):
Long live your Queen! 女王萬(wàn)歲萬(wàn)歲萬(wàn)萬(wàn)歲!
I know I'm a pain, but you love me anyway. 我知道我是痛苦的化身,但是我也知道,你還愛著我。
罕見:
You'll find that I'm all stick and no carrot. 你會(huì)發(fā)現(xiàn)我用的都不是蘿卜,而都是棍子。
They say pain is all in the mind, but they're wrong: It's all in my hands. 人們說(shuō)痛苦存在于人們的思想中,他們錯(cuò)了
,痛苦掌握在我的手中。
買東西:
It pains my pocketbook. 我的錢包說(shuō)他很疼~
買跳刀:
Blink dagger? That was quite unnecessary. 跳刀?真是個(gè)廢物...
雙倍:
I'll have them screaming duets! 我會(huì)讓他們上演尖叫二重奏!
極速:
Twice the speed of sound! 比音速還快兩倍!
隱身:
What you don't see can most certainly hurt you.你看不到的東西,是最有可能傷害你的。
網(wǎng)友評(píng)論2013-07-08 12:34
聽到過(guò)國(guó)服猛犸的配音沒?
一只犄角頂出兩只的傷害!
配合那語(yǔ)調(diào),對(duì)國(guó)服配音瞬間跪舔。
網(wǎng)友評(píng)論2013-07-08 12:36
Reply to Reply Post by masseffect_3 (2013-07-08 12:34)
當(dāng)初用國(guó)服的配音玩了兩把~自己不適應(yīng)- -又換回英文了。。。不過(guò)聽說(shuō)國(guó)服配音也有很不錯(cuò)的啊~這東西個(gè)人喜好嘛~
網(wǎng)友評(píng)論2013-07-08 12:43
You know what I love? Everything! 你知道我喜歡什么嗎?答案是任何事物!
國(guó)服的妹子配的你知道我喜歡什么嗎?我什么都喜歡!萌爆了。。
網(wǎng)友評(píng)論2013-07-08 12:59