我覺得稱為“游渦權貴資本主義”更準確。
據(jù)說昨天胖叔叔剛挫敗了大游渦的一小撮權貴想要操縱國內(nèi)股市的陰謀。
網(wǎng)友評論(10178924)2013-02-26 22:37
Reply to Reply Post by Nadasky (2013-02-26 22:35)
好像聽到了什么不得了的事情
網(wǎng)友評論(8359946)2013-02-26 22:54
Reply to Reply Post by Nadasky (2013-02-26 22:35)
還是說微民網(wǎng)資本主義吧
網(wǎng)友評論(8218936)2013-02-26 22:57
Reply to Reply Post by vvprvv (2013-02-26 22:54)
不能去掉“權貴”兩字,并非所有水區(qū)機油都是這個資本主義體制的受益者。
英文是 Crony Capitalism of The Great Sea。
網(wǎng)友評論(5641289)2013-02-26 22:58
和你們逛一個論壇實在太有面子了
網(wǎng)友評論(8359946)2013-02-26 23:43
Reply Post by Nadasky (2013-02-26 22:57):
不能去掉“權貴”兩字,并非所有水區(qū)機油都是這個資本主義體制的受益者。
英文是 Crony Capitalism of The Great Sea。
難道是那些符合NGA標準的人?