【樓主】2013-01-03 00:28
» le le?liao liao?le liao?liao le? 附件
網(wǎng)友評論2013-01-03 00:30
看成丁丁了
網(wǎng)友評論2013-01-03 00:33
雖然都是同一個詞。。。不過還是很歡樂
網(wǎng)友評論2013-01-03 00:36
外國人一般會看中文字幕的么…會看中文字幕的一般聽得懂了吧…編劇也挺蛋疼的…用解決了不好么…
網(wǎng)友評論2013-01-03 00:37
liao leliao leliao leliao leliao le貌似5個都應(yīng)該這樣讀吧
網(wǎng)友評論2013-01-03 00:37
討厭 我按錯 編輯了
網(wǎng)友評論2013-01-03 00:38
網(wǎng)友評論2013-01-03 00:38
liao leliao leliao leliao leliao le貌似5個都應(yīng)該這樣讀吧 Post by k4127021986 (2013-01-03 00:38) 第一個不是的吧。。。。。 Post by k4127021986 (2013-01-03 00:38)
網(wǎng)友評論2013-01-03 00:41
這不就是“意思 意思”的笑話一樣么。。。
網(wǎng)友評論2013-01-03 00:41
Post by 真·風(fēng)之號角 (2013-01-03 00:39) 這里的“了了”實際上應(yīng)該是“了解了”
網(wǎng)友評論2013-01-03 00:44
ding ding 了 了編輯了。
微民網(wǎng)用杜絕字符畫圖,空格什么的都不管用啊
網(wǎng)友評論2013-01-03 00:45
了(liao)了(le)應(yīng)該理解為完成了。
網(wǎng)友評論2013-01-03 00:46
這里的“了了”實際上應(yīng)該是“了解了”
網(wǎng)友評論2013-01-03 00:46
我想起來那個意思意思意思意思是什么意思就是那個意思= =